"gubernamentales a que" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحكومية أن
        
    • الحكومية على
        
    • الحكومية إلى أن
        
    • الحكومية إلى القيام
        
    • الحكومية إلى تقديم
        
    • الحكومية الى أن
        
    • الحكومية إلى مواصلة
        
    • الحكوميين على
        
    • الحكوميون على
        
    • الحكومات على تجنب
        
    • الحكوميون للتقدم
        
    • الحكومية الدولية أن
        
    • الحكومية الى المساهمة
        
    • الحكومية اﻷخرى إلى
        
    • الحكومية إلى المساهمة
        
    Insto a los Estados Miembros y a las organizaciones no gubernamentales a que aumenten el apoyo que prestan con voluntarios a las Naciones Unidas en esas importantes esferas. UN وأناشد الدول اﻷعضاء والمنظمات غير الحكومية أن تقدم الدعم الطوعي اﻹضافي لﻷمم المتحدة في هذه المجالات الهامة.
    Además, en él se invita a los Estados, los organismos gubernamentales, los organismos internacionales y las organizaciones no gubernamentales a que se sumen al proceso. UN ويناشد الحكومات، والهيئات الحكومية والوكالات الدولية والمنظمات غير الحكومية أن تنضم إلى هذه المبادرة.
    Según proceda, se alienta a las organizaciones no gubernamentales a que promuevan los objetivos del Decenio dentro del ámbito de sus actividades. UN وتشجع المنظمات غير الحكومية على تعزيز أغراض العقد في نطاق ميادين أنشطتها، حسب الاقتضاء.
    Debe alentarse a la profesión jurídica y a las organizaciones no gubernamentales a que contribuyan al proceso de reforma. UN وينبغي تشجيع أعضاء المهنة القانونية والمنظمات غير الحكومية على المساهمة في عملية اﻹصلاح.
    La Asamblea exhorta en este proyecto a todos los Estados y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales a que presten asistencia técnica, financiera y de otra índole a Liberia para que pueda conseguir sus objetivos de rehabilitación y desarrollo. UN وتدعو الجمعية العامة الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية إلى أن توفر لليبريا المساعدات التقنية والمالية وغيرها من المساعدات اللازمة لتمكينها من تحقيق أهداف اﻹنعاش والتنمية.
    El Consejo exhorta también a todas las partes, Estados, organizaciones internacionales y organizaciones no gubernamentales a que proporcionen inmediatamente al Consejo toda otra información que puedan poseer sobre esos campos y el acceso a ellos. UN ويدعو المجلس كذلك جميع اﻷطراف والدول والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية أن تقدم على الفور الى المجلس أي معلومات أخرى قد تكون متوفرة لديها بشأن هذه المعسكرات والوصول اليها.
    En este contexto, instamos a las organizaciones no gubernamentales a que apoyen la campaña en favor de la liberación inmediata de Mordechai Vanunu de la reclusión brutal e inhumana de que es víctima por alertar al mundo contra la amenaza nuclear israelí. UN وفي هذا السياق، نحث المنظمات غير الحكومية أن تساند الحملة التي تطالب باﻹفراج الفوري عن موردخاي فانونو من السجن الوحشي اللاإنساني الذي يعانيه بسبب تنبيهه العالم إلى التهديد النووي اﻹسرائيلي.
    Se exhortó a las organizaciones no gubernamentales a que iniciaran una campaña de movilización de la opinión pública del Asia basada en los principios de un arreglo amplio, justo y duradero de la cuestión de Palestina. UN وطلب من المنظمات غير الحكومية أن تضطلع بحملة تعبئة للرأي العام اﻵسيوي، تقوم على مبادئ تحقيق تسوية شاملة وعادلة ودائمة لقضية فلسطين.
    4. Exhorta a todos los Estados y a las organizaciones internacionales y no gubernamentales a que, de forma individual y colectiva: UN ٤ - تطلب إلى جميع الدول والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية أن تقوم، منفردة ومجتمعة، بما يلي:
    6. Exhorta a todos los Estados y a las organizaciones internacionales y no gubernamentales a que, de forma individual y colectiva: UN ٦ - تطلب إلى جميع الدول والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية أن تقوم، منفردة ومجتمعة، بما يلي:
    4. Exhorta a todos los Estados y a las organizaciones internacionales y no gubernamentales a que, de forma individual y colectiva: UN ٤ - تطلب إلى جميع الدول والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية أن تقوم، منفردة ومجتمعة، بما يلي:
    Se debe alentar a las organizaciones no gubernamentales a que lleven a cabo su labor sin interferencias indebidas del Estado u otras partes combatientes. UN وينبغي تشجيع المنظمات غير الحكومية على العمل دون تدخل لا موجب له من الدول أو اﻷطراف المتحاربة اﻷخرى.
    Debe alentarse a la profesión jurídica y a las organizaciones no gubernamentales a que contribuyan al proceso de reforma. UN وينبغي تشجيع أعضاء المهنة القانونية والمنظمات غير الحكومية على المساهمة في عملية اﻹصلاح.
    Alentar a las instituciones académicas, la comunidad científica y las organizaciones no gubernamentales a que apoyen los programas de acción UN تشجيع المؤسسات اﻷكاديمية واﻷوساط العلمية والمنظمات غير الحكومية على تقديم الدعم لوضع برامج العمل
    Casi todas las producciones pueden transmitirse por televisión, por lo que se exhorta a las instituciones pedagógicas, a los gobiernos y a las organizaciones no gubernamentales a que utilicen esos vídeos como medios auxiliares visuales. UN وتشجع الحكومات والمنظمات غير الحكومية على استخدام أشرطة الفيديو هذه على اعتبار أنها معينات بصرية.
    Debe alentarse a la profesión jurídica y a las organizaciones no gubernamentales a que contribuyan al proceso de reforma. UN وينبغي تشجيع أعضاء المهنة القانونية والمنظمات غير الحكومية على المساهمة في عملية اﻹصلاح.
    Alentó a los gobiernos, al sistema de las Naciones Unidas y a las organizaciones no gubernamentales a que emprendieran actividades de educación sobre los derechos de la mujer a la propiedad. UN ودعت الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية إلى أن تبذل جهودا تثقيفية في مجال حقوق المرأة في ملكية الأرض.
    En cuanto a la cuestión de observar y evaluar la situación de las minorías en un determinado Estado, invitó a las organizaciones no gubernamentales a que presentaran sus puntos de vista sobre el asunto en el próximo período de sesiones del Grupo de Trabajo. UN وفيما يتعلق بمسألة رصد حالة الأقليات في دولة معينة وتقييمها، دعا المنظمات غير الحكومية إلى أن تتقدم بآرائها في هذا الموضوع أثناء الدورة المقبلة للفريق العامل.
    8. Invita al Secretario General, a los Estados Miembros y a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales a que: UN ٨ - يدعو اﻷمين العام والدول اﻷعضاء والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية إلى القيام بما يلي:
    Exhorta a todos los gobiernos, organismos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales a que brinden a la experta toda la asistencia posible a fin de que pueda desempeñar su mandato. UN ودعا جميع الحكومات ووكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية إلى تقديم كل مساعدة ممكنة إلى الخبيرة، لتمكينها من الاضطلاع بولايتها.
    El Consejo también invitó al Comité Encargado de las Organizaciones no gubernamentales a que le transmitiera sus observaciones sobre el informe en ese mismo período de sesiones. UN ودعا المجلس أيضا اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية الى أن تحيل الى المجلس في نفس الدورة ما يكون لديها من تعليقات على ذلك التقرير.
    7. Invita a las organizaciones no gubernamentales a que continúen su cooperación con los órganos creados en el marco de procedimientos temáticos; UN ٧ ـ تدعو أيضا المنظمات غير الحكومية إلى مواصلة تعاونها مع اﻹجراءات الموضوعية؛
    Por ello, exhortamos al Grupo de Expertos gubernamentales a que examine esta cuestión. UN ولهذا نحُث فريق الخبراء الحكوميين على تناول هذه المسألة.
    Se instó a los expertos gubernamentales a que, al formular sus observaciones sobre la documentación presentada, cumplieran los plazos convenidos. UN وحُثَّ الخبراء الحكوميون على الالتزام بالجداول الزمنية المتفق عليها لدى التعليق على الوثائق المقدَّمة.
    El Comité de los Derechos del Niño insta a las delegaciones gubernamentales a que en los resultados del período extraordinario de sesiones no se proclame una nueva y diferente serie de principios orientadores de las medidas sobre los niños. UN وتحث لجنة حقوق الطفل وفود الحكومات على تجنب الإعلان في حصيلة الدورة الاستثنائية عن أية مجموعة جديدة ومختلفة من المبادئ لتوجيه التدابير المتخذة لصالح الطفل.
    31. Exhorta a todos los gobiernos y organizaciones gubernamentales a que, con la asistencia de organizaciones no gubernamentales cuando corresponda, sigan proporcionando al Relator Especial información en la materia para que pueda cumplir su mandato; UN 31 - تهيب بجميع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية أن تستمر، مستعينة بالمنظمات غير الحكومية، حسب الاقتضاء، في تزويد المقرر الخاص بالمعلومات ذات الصلة كيما تمكنه من الاضطلاع بولايته؛
    En respuesta a una solicitud de que se ofreciera más información sobre las consultas con las organizaciones no gubernamentales, la representante dijo que la Oficina de Asuntos de la Mujer invitaba a todas las organizaciones de mujeres y a otras organizaciones no gubernamentales a que aportaran datos al informe en sus esferas de competencia, y que el informe se basaba en esos datos. UN وطلبت الى الممثلة تقديم مزيد من التفاصيل عن التشاور مع المنظمات غير الحكومية، فقالت إن مكتب شؤون المرأة يدعو جميع المنظمات النسائية وغيرها من المنظمات غير الحكومية الى المساهمة في التقرير كل في مجال اختصاصه، وهذه المساهمات تشكل أساس التقرير.
    Exhortamos a los Estados donantes, a las instituciones de Bretton Woods y a otras organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales a que redoblen sus esfuerzos para contribuir al fortalecimiento de las estructuras económicas de los territorios palestinos a fin de que mejore la situación actual de la zona lo antes posible. UN إننا ندعو الدول المانحة ومؤسسات بريتون وودز والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية اﻷخرى إلى مضاعفة جهودها للمساعدة في تعزيز الهياكل الاقتصادية في اﻷراضي الفلسطينية لتخفيف الحالة الراهنة هناك في أقرب وقت ممكن.
    El 18 de marzo de 1996 establecí el Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para el Comité Consultivo Permanente encargado de las cuestiones de seguridad en el África central e invité a los Estados Miembros y a las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales a que contribuyeran a él. UN وفي ١٨ آذار/مارس ١٩٩٦، أنشأت صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني للجنة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل اﻷمن في وسط أفريقيا ودعوت الدول اﻷعضاء والمنظمات الحكومية وغير الحكومية إلى المساهمة فيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more