"gubernamentales antes" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحكومية قبل
        
    Por ejemplo, se alerta a las organizaciones no gubernamentales antes de proceder a una incursión. UN ومن الأمثلة على ذلك إبلاغ المنظمات غير الحكومية قبل القيام بأي حملة مداهمة.
    Toda omisión podrá corregirse cuando el Grupo de Trabajo se reúna con las organizaciones no gubernamentales antes de que se adopte la lista. UN وقال إنه يمكن معالجة أي عمليات إغفال عندما يجتمع الفريق العامل مع المنظمات غير الحكومية قبل إقرار القائمة.
    Se está examinando la posibilidad de organizar un foro con las organizaciones no gubernamentales antes de la Conferencia. UN وتجري المناقشات حول عقد منتدى مع المنظمات غير الحكومية قبل المؤتمر.
    La Mesa de la Comisión se reunió con representantes de organizaciones no gubernamentales antes del 47° período de sesiones. UN واجتمع مكتب اللجنة مع ممثلين عن المنظمات غير الحكومية قبل انعقاد الدورة السابعة والأربعين.
    Numerosas consultas con organizaciones no gubernamentales, antes y después de la aplicación del Acuerdo, incluidos Amnesty International y el Consejo Canadiense para los Refugiados. UN مشاورات عديدة مع المنظمات غير الحكومية قبل وبعد تنفيذ الاتفاق، شملت منظمة العفو الدولية والمجلس الكندي للاجئين
    Es importante que el aeropuerto se convierta en un centro de atención de las autoridades gubernamentales antes, durante y después de la aplicación del Proceso de Kimberley en el país. UN ومن المهم أن يصبح المطار محط تركيز للسلطات الحكومية قبل تنفيذ عملية كيمبرلي في كوت ديفوار، وخلال التنفيذ وبعده.
    Sin embargo, declaró que éste debería concentrarse más en preparar a las instituciones gubernamentales antes de implantar o ampliar la ejecución nacional en los países receptores. UN على أن المجلس قد خلص إلى أنه ينبغي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن يولي اهتماما أكبر إلى إعداد المؤسسات الحكومية قبل إدخال أو توسيع نطاق التنفيذ الوطني في البلدان المتلقية.
    El Consejo Internacional de Bienestar Social respalda la celebración de reuniones ministeriales regionales sobre el seguimiento de la Cumbre y, a esos efectos, organiza un foro de organizaciones no gubernamentales antes de cada reunión. UN ويدعم المجلس الدولي للرعاية الاجتماعية عقد اجتماعات وزارية اقليمية بشأن متابعة مؤتمر القمة بتنظيم منتدى للمنظمات غير الحكومية قبل انعقاد كل اجتماع.
    A tal respecto, cabe notar que se ha previsto una sesión de un día de duración para las organizaciones no gubernamentales, antes del 18º período de sesiones del Subcomité del CAC. UN وفي هذا الصدد، ينبغي اﻹشارة إلى أنه من المتوخى عقد دورة ليوم واحد مع المنظمات غير الحكومية قبل انعقاد الدورة الثامنة عشرة للجنة الفرعية التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية.
    La inexistencia de una verdadera tradición de organizaciones no gubernamentales antes de la guerra hace aún más difícil la supervivencia de las organizaciones recientes. UN كما أن الحقيقة المتمثلة في عدم وجود أية تقاليد حقيقية لعمل المنظمات غير الحكومية قبل الحرب تزيد من الصعوبات التي تواجه المنظمات الناشئة في تأمين بقائها.
    La Alta Comisionada atribuye importancia al establecimiento de contactos con la comunidad de organizaciones no gubernamentales en Ginebra y en Nueva York y se reúne con organizaciones no gubernamentales antes y en el curso de las misiones que realiza fuera de Ginebra. UN ولقد أولت المفوضة السامية أهمية لاقامة اتصالات مع مجتمع المنظمات غير الحكومية في جنيف ونيويورك كما أنها تجتمع المنظمات غير الحكومية قبل وأثناء بعثاتها خارج جنيف.
    510. El Comité alienta al Estado Parte a que consulte con organizaciones no gubernamentales antes de completar y presentar su próximo informe periódico al Comité. UN 510- وتحث اللجنة الدولة الطرف على التشاور مع المنظمات غير الحكومية قبل إعداد تقريرها الدوري المقبل وتقديمه إلى اللجنة.
    También supone apoyar el establecimiento de consorcios de organizaciones no gubernamentales, antes y durante las crisis, y reconocer a esos consorcios como asociados en la labor de respuesta. UN ويعني ذلك أيضا دعم إنشاء تجمعات للمنظمات غير الحكومية قبل وقوع الكوارث وأثنائها، والاعتراف بدور هذه التجمعات باعتبارها شركاء في الاستجابة.
    En la preparación de la primera reunión de la Conferencia, la secretaría aplicó el reglamento del Consejo Económico y Social, mutatis mutandis, a los requisitos de acreditación de organizaciones no gubernamentales antes de aplicar el propio. UN وعند الإعداد للاجتماع الأول للمؤتمر، طبقت الأمانة قواعد المجلس الاقتصادي والاجتماعي، مع إجراء ما يلزم من تعديلات، على المطالب الخاصة بتفويض المنظمات غير الحكومية قبل تطبيق النظام الداخلي.
    El país las había estudiado detenidamente y consultado con los departamentos gubernamentales antes de finalizar su respuesta a las recomendaciones, que se encontraba disponible como documento público. UN ونظرت فيها بنغلاديش بإمعان وتشاورت مع الإدارات الحكومية قبل وضع ردودها على التوصيات في صيغتها النهائية، وهي متاحة كوثيقة عامة.
    Por otro lado, tanto los poderes públicos como las empresas industriales necesitan en apariencia algún tiempo para familiarizarse con el sistema de las intervenciones de las organizaciones no gubernamentales antes de poder aprovechar las posibles aportaciones de estas organizaciones al diálogo de carácter general entre los poderes públicos y el sector privado. UN ومن جهة ثانية، يبدو أن الحكومات والمؤسسات الصناعية تحتاج إلى بعض الوقت للتعرف على إطار تدخلات المنظمات غير الحكومية قبل أن تستخدم المساهمات المحتملة لهذه المنظمات في الحوار بصدد السياسة العامة بين الحكومة والقطاع الخاص.
    El Sr. KRETZMER pregunta si se ha dado publicidad en Zimbabwe al informe periódico y si éste ha sido distribuido a organizaciones no gubernamentales antes del período de sesiones en curso. UN 35 - السيد كرتزمر: سأل عما إذا كان التقرير الدوري قد نشر على الجمهور في زمبابوي وعمم على المنظمات غير الحكومية قبل انعقاد الدورة الحالية.
    El Representante Especial organizó también un intercambio de opiniones de los miembros del Consejo con un grupo de organizaciones no gubernamentales antes del debate a título de reunión informativa con arreglo a la " fórmula Arria " . UN وقام الممثل الخاص أيضا بترتيب تبادل للآراء بين أعضاء المجلس مع مجموعة من المنظمات غير الحكومية قبل المناقشة في جلسة إحاطة " بصيغة آريا " ، غير الرسمية.
    Testimonios directos y la información recibida por los miembros de fuentes gubernamentales y no gubernamentales antes y durante su visita a Serbia confirmaron la fiabilidad de los datos aportados y la valoración de que la tortura se utilizó sistemáticamente durante el régimen de Milosevic, principalmente por motivos políticos. UN وأكدت الشهادات والمعلومات المباشرة التي تلقاها الأعضاء من المصادر الحكومية وغير الحكومية قبل زيارتهم لصربيا وأثناء هذه الزيارة موثوقية المعلومات الواردة في هذه التقارير، وتقدير أن التعذيب كان يستخدم بشكل منهجي أثناء نظام ميلوسوفيتش أساساً لأسباب سياسية.
    Recomiendo que los Estados Miembros y los donantes reconozcan la importancia de la coordinación de todos los agentes que prestan asistencia humanitaria y apoyen la creación de consorcios de organizaciones no gubernamentales antes y durante las crisis. UN 82 - وأوصي الدول الأعضاء والجهات المانحة بأن تقر بأهمية تنسيق جميع العناصر الإنسانية وأن تساند إقامة اتحادات من المنظمات غير الحكومية قبل حدوث الكوارث وأثناءها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more