"gubernamentales con" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحكومية ذات
        
    • الحكومية من
        
    • الحكومية فيما
        
    • حكومية ذات
        
    • الحكومية التي لها
        
    • حكومية أخرى
        
    • حكومية لها
        
    • حكومية مع
        
    • الحكومية لبلوغ
        
    • الحكوميين ذوي
        
    • الحكوميين على
        
    • الحكومية التي لديها
        
    • الحكومية الذين لديهم
        
    • الحكومية تسترشد
        
    • الحكومية لتحقيق
        
    Las organizaciones no gubernamentales con fines humanitarios son generalmente centros de rehabilitación situados en el país de origen de la víctima o en países de acogida. UN وعادة ما تكون المنظمات غير الحكومية ذات الهدف اﻹنساني مراكز تأهيل توجد في البلد اﻷصلي للضحية أو في بلد الاستقبال.
    Solamente las organizaciones no gubernamentales con grandes presupuestos podían resolver esa situación proporcionando asistencia. UN والمنظمات غير الحكومية ذات الميزانيات الضخمة هي وحدها التي يمكنها التغلب على ذلك بالمعاونة على تقديم المساعدة.
    La dependencia colaboró con profesionales de la salud locales y con organizaciones no gubernamentales con vistas a crear una clínica comunitaria para el tratamiento de traumas psicológicos. UN وعملت الوحدة مع المهنيين الصحيين المحليين ومع المنظمات غير الحكومية من أجل إنشاء مستوصف مجتمعي لمعالجة الصدمات النفسية.
    En reconocimiento de esa contribución, propone que se celebre una reunión entre el Comité y las organizaciones no gubernamentales con el fin de recabar sus opiniones. UN واعترافا بما تقدمه المنظمات غير الحكومية من مساهمات إلى اللجنة، اقترحت ترتيب جلسة بينهما لالتماس آراء تلك المنظمات.
    El representante también hizo hincapié en el importante papel que estaban desempeñando las organizaciones no gubernamentales con respecto a las cuestiones relativas a la mujer. UN وكذلك أكد الممثل على أهمية الدور الذي تقوم به المنظمات غير الحكومية فيما يتعلق بقضايا المرأة.
    Los actores principales en el escenario internacional ya no son solamente Estados nación sino también agentes económicos con alcance mundial y organizaciones no gubernamentales con una creciente influencia en el mundo. UN ولم يعد الفاعلون الرئيسيون على الساحة الدولية هم الدول فحسب، بل أيضا قوى اقتصادية يمتد أثرها إلى العالم كله، ومنظمات غير حكومية ذات تأثير عالمي متنام.
    Algunas entidades gubernamentales con experiencia en las iniciativas de asociación comercial podrían aportar una contribución positiva a este proyecto. UN كما أن بإمكان بعض الوكالات الحكومية التي لها خبرة في مبادرات الشراكة أن تقدم إسهامات إيجابية في هذا المقترح.
    Asimismo para la preparación de la presente recomendación general, ha colaborado con un gran número de organizaciones no gubernamentales con especial experiencia en cuestiones relacionadas con la salud de la mujer. UN وقد تعاون مع اللجنة في إعداد هذه التوصية العامة عدد كبير من المنظمات غير الحكومية ذات الخبرة الخاصة في مجال صحة المرأة.
    Asimismo para la preparación de la presente recomendación general, ha colaborado con un gran número de organizaciones no gubernamentales con especial experiencia en cuestiones relacionadas con la salud de la mujer. UN وقد تعاون مع اللجنة في إعداد هذه التوصية العامة عدد كبير من المنظمات غير الحكومية ذات الخبرة الخاصة في مجال صحة المرأة.
    Del mismo modo, debieran emprenderse arreglos especiales para permitir que las organizaciones no gubernamentales con competencias específicas efectúen sus contribuciones de una manera apropiada y constructiva. UN وبالمثل، ينبغي وضع ترتيبات خاصة للسماح للمنظمات غير الحكومية ذات الاختصــاصات المحددة بأن تسهم في هذه العملية كلما كان ذلك ملائما وبناء.
    Asimismo para la preparación de la presente Recomendación general, ha colaborado con un gran número de organizaciones no gubernamentales con especial experiencia en cuestiones relacionadas con la salud de la mujer. UN وقد تعاون مع اللجنة في إعداد هذه التوصية العامة عدد كبير من المنظمات غير الحكومية ذات الخبرة الخاصة في مجال صحة المرأة.
    El ACNUDH colaboró también con organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales con miras a aplicar la Declaración y el Programa de Acción de Durban. UN كما تعاونت المفوضية مع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية من أجل تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان.
    Alentar el intercambio de información entre los directores de las instalaciones y las autoridades gubernamentales con el fin de mejorar las operaciones de recuperación. UN تشجيع تبادل المعلومات بين مدراء المرفق والسلطات الحكومية من أجل الوصول بعمليات الاستعادة إلى أعلى مستوى.
    Alentar el intercambio de información entre los directores de las instalaciones y las autoridades gubernamentales con el fin de mejorar las operaciones de recuperación. UN تشجيع تبادل المعلومات بين مدراء المرفق والسلطات الحكومية من أجل الوصول بعمليات الاستعادة إلى أعلى مستوى.
    La Mesa y la División de los Derechos de los Palestinos se mantendrían en estrecho contacto con los Comités de Coordinación de Organizaciones no gubernamentales con respecto a las personalidades eminentes que se invitarían. UN وسيبقى المكتب وشعبة حقــوق الفلسطينيين على اتصال وثيق مع لجنتي التنسيق بين المنظمات غير الحكومية فيما يتعلق بالشخصيات البارزة التي ستدعى.
    También forma parte de los Amigos de 1999 el coordinador de las actividades de las organizaciones no gubernamentales con motivo de la celebración del centenario. UN ٢٤ - ويضم " أصدقاء ١٩٩٩ " أيضا منسق أنشطة المنظمات غير الحكومية فيما يتعلق باحتفالات الذكرى المئوية.
    8. La Comisión acogió con beneplácito la participación de organizaciones no gubernamentales con conocimientos especializados sobre los principales temas del programa. UN 8- ورحّبت اللجنة بمشاركة منظمات دولية غير حكومية ذات خبرة فنية في البنود الرئيسية لجدول الأعمال.
    Asimismo, se incrementa el número de organismos no gubernamentales con programas especializados en el tema y se fortalecen los programas existentes. UN كما ازداد عدد المنظمات غير الحكومية التي لها برامج متخصصة في هذا الموضوع وتعززت البرامج الموجودة.
    También ha formulado una declaración conjunta con otras organizaciones no gubernamentales con el objetivo de ampliar el mandato del Grupo de Trabajo y de que pase a ser un Grupo de Trabajo de la Comisión de Derechos Humanos con miras a aumentar su eficacia. UN كما وضع بياناً مشتركاً مع منظمات غير حكومية أخرى لتوسيع ولاية الفريق العامل لكي يصبح فريقاً عاملاً تابعاً للجنة حقوق اﻹنسان من أجل زيادة فعاليته.
    - Subnacional Dependencias subnacionales responsables, por ejemplo de estado, de provincia, de distrito, de departamento; organizaciones no gubernamentales con vínculos funcionales fuertes y con asistencia de las dependencias nacionales de coordinación UN ● دون الوطني الجهات دون الوطنية المسؤولة، مثل الولاية، والمقاطعة والمنطقة، والمحافظة؛ منظمات غير حكومية لها صلات وظيفية قوية بوحدات التنسيق الوطنية وتوفر المساعدة لها
    Consideramos que nuestra labor como organizaciones no gubernamentales con estos organismos dentro del sistema de las Naciones Unidas representa una asociación dinámica y creativa. UN ونعتقد أن عملنا بوصفنا منظمات غير حكومية مع هذين الجهازين من منظومة اﻷمم المتحدة يمثل مشاركة نشيطة وابداعية.
    También se insta a los gobiernos a que incluyan en sus delegaciones a autoridades centrales encargadas de la cooperación internacional en asuntos penales y a otros representantes gubernamentales con experiencia en las cuestiones que figuran en el programa. UN كما تُشجَّع الحكوماتُ على أن تشتمل وفودها على ممثلين عن السلطات المركزية المسؤولة عن التعاون الدولي في المسائل الجنائية وعلى سائر الممثلين الحكوميين ذوي الخبرة في المسائل الواردة في جدول الأعمال.
    En varios países, el UNIFEM ha organizado también capacitación en cuestiones relacionadas con el género para funcionarios gubernamentales con facultades para adoptar decisiones. UN كما نظم الصندوق في بلدان مختلفة عمليات تدريب للتوعية لمسائل المرأة استهدفت الموظفين الحكوميين على مستوى صنع القرار.
    La reunión, a la que asistieron representantes de organismos y departamentos de las Naciones Unidas y de organizaciones no gubernamentales con la experiencia pertinente, examinó las particularidades del personal a que piensa formar el Grupo de Trabajo, y el contenido de los materiales que piensa producir y la experiencia adquirida en el empleo de diversas metodologías de capacitación. UN وقام الاجتماع الذي حضرته الوكالات والإدارات التابعة للأمم المتحدة وكذلك المنظمات غير الحكومية التي لديها خبرة في هذا المجال، باستعراض خصائص الأشخاص الذين يستهدف الفريق العامل تدريبهم، ومحتوى المواد التي ينوي وضعها، والدروس المستفادة من استعمال منهجيات تدريب مختلفة.
    El Comité encomia al Estado Parte por su delegación de alto nivel, encabezada por el Ministro de la Presidencia del Consejo de Ministros, Reforma Estatal y Defensa Nacional, e integrada por el Representante Permanente de Cabo Verde ante las Naciones Unidas y por representantes de distintos departamentos gubernamentales con experiencia en una amplia variedad de esferas abarcadas por la Convención. UN 18 - وتثني اللجنة على الدولة الطرف لإيفادها وفدا رفيع المستوى برئاسة وزير رئاسة مجلس الوزراء، وإصلاح الدولة والدفاع الوطني، وضم الممثل الدائم للرأس الأخضر لدى الأمم المتحدة وممثلي مختلف الإدارات الحكومية الذين لديهم خبرة في مجموعة واسعة من المجالات التي تغطيها الاتفاقية.
    Se aprobó también un marco de acción para la educación sobre población en vísperas del siglo XXI, destinado a servir de referencia y guía para gobiernos, organizaciones internacionales, organismos bilaterales de cooperación y organizaciones no gubernamentales con vistas a la elaboración de planes de acción encaminados a poner en práctica la Declaración de Estambul. UN واعتمد المؤتمر أيضا " إطار عمل تعليم المسائل السكانية عشية القرن الحادي والعشرين " ، قصد له أن يكون مرجعا ودليلا للحكومات والمنظمات الدولية ووكالات المساعدة الثنائية والمنظمات غير الحكومية تسترشد به عند صياغة خططها لتنفيذ إعلان اسطنبول.
    De hecho, ya han comenzado las consultas entre las organizaciones no gubernamentales con ese fin. UN وفي الواقع، فقد بدأت بالفعل المشاورات فيما بين المنظمات غير الحكومية لتحقيق هذه الغاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more