"gubernamentales de los países" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحكومية في البلدان
        
    • الحكومية من البلدان
        
    • الحكومية للبلدان
        
    • الحكوميين للبلدان
        
    • الحكوميين من البلدان
        
    • الحكومية في بلدان
        
    • الحكوميين في البلدان
        
    • الحكومية من بلدان
        
    • الحكومية التابعة للبلدان
        
    • الحكومية المنتمية للبلدان
        
    • الحكومية بالبلدان
        
    • الحكومية المنتمية إلى البلدان
        
    • الحكوميين في بلدان
        
    • الحكومات من بلدان
        
    • حكوميين لبلدان
        
    Declaración de las organizaciones no gubernamentales de los países menos adelantados africanos francohablantes UN إعلان المنظمات غير الحكومية في البلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية الأقل نموا
    Se editaron para su venta las versiones francesa e inglesa del texto completo del Programa 21 y se distribuyeron gratuitamente entre las organizaciones no gubernamentales de los países en desarrollo. UN وصدر النص الكامل لجدول أعمال القرن ٢١ كمادة من مواد مبيعات اﻷمم المتحدة باللغتين الانكليزية والفرنسية، وتم توزيعه مجانا على المنظمات غير الحكومية في البلدان النامية.
    Deberá alentarse un aumento de la participación de las organizaciones no gubernamentales de los países con economías en transición. UN ٧ - ينبغي تشجيع زيادة اشتراك المنظمات غير الحكومية من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Deberá alentarse un aumento de la participación de las organizaciones no gubernamentales de los países con economías en transición. UN ٧ - ينبغي تشجيع زيادة إشراك المنظمات غير الحكومية من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Es importante que el apoyo de las Naciones Unidas a la participación de las organizaciones no gubernamentales de los países en desarrollo adopte un carácter institucional. UN ومن اﻷهمية بمكان أن يتخذ دعم اﻷمم المتحدة لمشاركة المنظمات غير الحكومية للبلدان النامية شكلا مؤسسيا.
    Reunión de Expertos gubernamentales de los países Donantes y de las Instituciones UN اجتماع الخبراء الحكوميين للبلدان المانحة ومؤسسات
    iv) Reunión de expertos gubernamentales de los países en desarrollo sin litoral y de tránsito y representantes de los países donantes y de las instituciones financieras y de desarrollo. UN `4 ' اجتماع الخبراء الحكوميين من البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية مع ممثلي البلدان المانحة والمؤسسات المالية والإنمائية:
    Las autoridades gubernamentales de los países occidentales, incluso los Estados Unidos, han expresado su preocupación por los proyectos de armamento nuclear del Japón. UN وقد أعرب عن القلق بشأن تسلح اليابان النووي من جانب السلطات الحكومية في بلدان غربية بما فيها الولايات المتحدة.
    A ese respecto, es de destacar la invalorable contribución de las organizaciones no gubernamentales de los países desarrollados y de los países en desarrollo. UN وفي هذا الصدد تنبغي الاشارة الى اﻹسهام النفيس للمنظمات غير الحكومية في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    También apoyará activamente las actividades de las organizaciones no gubernamentales de los países en desarrollo que trabajan en esta esfera. UN وسوف تدعم اليابان كذلك أنشطة المنظمات غير الحكومية في البلدان النامية التي تعمل في هذا المجال.
    Por otra parte, sería conveniente asimismo establecer mecanismos para planes de cooperación análogos que se elaborarían entre las organizaciones no gubernamentales de los países miembros del Movimiento y entre los gobiernos. UN وفضلا عن ذلك، من المستحسن أيضا وضع آليات لتنفيذ مخططات تعاون مماثلة تنشأ بين المنظمات غير الحكومية في البلدان اﻷعضاء في حركة عدم الانحياز، وأيضا بين الحكومات.
    Las organizaciones no gubernamentales y las coaliciones de organizaciones no gubernamentales de los países donantes han publicado informes sobre el rendimiento de los programas de asistencia bilateral que brindaban sus propios países. UN ونشرت المنظمات غير الحكومية وائتلافات المنظمات غير الحكومية في البلدان المانحة تقارير بشأن أداء برامج المساعدة الثنائية اﻷطراف التابعة لبلدانها.
    También se señaló que los representantes de las organizaciones no gubernamentales de los países en desarrollo solían tener problemas de traducción a su llegada. UN وأشير، أيضا، إلى أن ممثلي المنظمات غير الحكومية من البلدان النامية غالبا ما يواجهون، لدى وصولهم، مشاكل في الترجمة.
    Esto ocurre en particular con la necesidad de poner a disposición recursos importantes a fin de facilitar la participación de las organizaciones no gubernamentales de los países en desarrollo. UN وهذا ينطبق خصوصا على ضرورة توفير موارد مهمة بغية تسهيل مشاركة المنظمات غير الحكومية من البلدان النامية.
    Debería crearse un programa especial de subvenciones para las organizaciones no gubernamentales de los países en desarrollo y los países desarrollados, a fin de controlar la aplicación del programa. UN وينبغي إنشاء برنامج خاص للمنح من أجل المنظمات غير الحكومية من البلدان المتقدمة والنامية للرقابة على تنفيذ البرامج.
    Otros Estados Miembros, si bien estaban de acuerdo en que era necesario facilitar la participación de las organizaciones no gubernamentales de los países en desarrollo, expresaron dudas acerca del establecimiento de un fondo fiduciario. UN وأعرب آخرون عن شكهم فيما يتعلق بإنشاء صندوق استئماني وان وافقوا على ضرورة تيسير مشاركة المنظمات غير الحكومية من البلدان النامية.
    Las organizaciones internacionales y las organizaciones no gubernamentales de los países respectivos deberían participar en la mayor medida posible en el establecimiento y la realización de proyectos y programas que promovieran ese objetivo. UN وينبغي للمنظمات الدولية، وكذلك المنظمات غير الحكومية للبلدان ذات الصلة، أن تشترك قدر اﻹمكان في إقامة المشاريع والبرامج الكفيلة بتعزيز هذا الهدف وتحقيقه.
    UNCTAD - Reunión de expertos gubernamentales de los países donantes y de los organismos multilaterales y bilaterales de asistencia financiera y técnica con representantes de los países menos adelantados [resolución 49/98 de la Asamblea General] UN ١٢٠- اﻷونكتـــاد - اجتمــاع الخبراء الحكوميين للبلدان المانحـــة ومؤسســـات المساعدة المالية والتقنية المتعددة اﻷطراف والثنائية مع ممثلي أقل البلـدان نموا ]قرار الجمعية العامة ٤٩/٩٨[
    La aplicación de las conclusiones y recomendaciones de la reunión de expertos gubernamentales de los países en desarrollo sin litoral y de tránsito y de representantes de países donantes e instituciones de desarrollo celebrada en las Naciones Unidas en mayo del año en curso podría dar inicio a una nueva era de cooperación multilateral. UN وإن تنفيذ استنتاجات وتوصيات اجتماع الخبراء الحكوميين من البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية وممثلي البلدان المانحة والمؤسسات المالية واﻹنمائية الذي عقد في مقر اﻷمم المتحدة في أيار/ مايو من العام الحالي يمكن أن يكون إيذانا ببدء عصر جديد من التعاون المتعدد اﻷطراف.
    El PNUD alienta a las organizaciones no gubernamentales de los países en que ejecuta programas a participar ampliamente por medio de la ejecución de proyectos y otros mecanismos de cooperación. UN ٦١ - ويولي برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تشجيعه لمشاركة المنظمات غير الحكومية في بلدان البرامج على أساس واسع عن طريق تنفيذ المشاريع واﻵليات التعاونية اﻷخرى.
    Este simposio contribuyó a familiarizar a los funcionarios gubernamentales de los países africanos con los acuerdos de inversión existentes, en especial con las lecciones que se puede extraer de la perspectiva del desarrollo, y ayudó a crear un mejor entendimiento y un consenso en este ámbito. UN وساعدت هذه الندوة في تعريف الموظفين الحكوميين في البلدان اﻷفريقية بترتيبات الاستثمار القائمة، وخاصة بالدروس الواجب استخلاصها من منظور إنمائي، وأسهمت في تحسين الفهم وبناء توافق اﻵراء في هذا المجال.
    Sobre todo, debemos lograr una participación más activa de las estructuras no gubernamentales de los países del Sur. UN والأهم من ذلك، ينبغي أن نشرك الهياكل غير الحكومية من بلدان الجنوب بصورة أكثر فعالية.
    Financiación para las organizaciones no gubernamentales de los países en desarrollo y de los países en transición UN تمويل المنظمات غير الحكومية التابعة للبلدان النامية وللبلدان المارة بمرحلة تحول
    Se alentaría a los donantes interesados y a las organizaciones no gubernamentales de los países desarrollados a que hicieran contribuciones al Fondo Fiduciario. UN ويمكن تشجيع المانحين المهتمين والمنظمات غير الحكومية المنتمية للبلدان المتقدمة النمو على المساهمة في الصندوق الاستئماني.
    No obstante, debe afirmarse que la inclusión de estos datos en el presente informe no significa que las autoridades gubernamentales de los países mencionados estén implicadas en semejante tráfico. UN 85 - ومع ذلك تجدر الإشارة إلى أن إدراج هذه المعلومات في هذا التقرير لا يعني بأن السلطات الحكومية بالبلدان المذكورة متورطة في مثل هذا التهريب.
    En particular, el programa trabaja con activistas de países y grupos históricamente infrarrepresentados a fin de aumentar la participación en las Naciones Unidas de las organizaciones no gubernamentales de los países en desarrollo y de dar a conocer los problemas locales a la comunidad internacional. UN ويعمل البرنامج بصورة خاصة مع ناشطين ينتمون إلى الفئات والبلدان غير الممثلة تمثيلا كافيا حتى الآن، وذلك من أجل زيادة مشاركة المنظمات غير الحكومية المنتمية إلى البلدان النامية في الأمم المتحدة والتعريف بالشواغل المحلية على المستوى الدولي.
    El seminario tuvo a la vez carácter de reunión técnica y actividad formativa para los funcionarios gubernamentales de los países de África cuya actividad se desenvuelve en la esfera del VIH/SIDA. UN واشتملت حلقة العمل على اجتماع تقني ونشاط تدريبي للموظفين الحكوميين في بلدان أفريقيا العاملين في مجال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    La Red Internacional de Bosques Modelo señala que los representantes gubernamentales de los países de las zonas boreales han determinado que son prioridades de política el cambio climático, la diversidad biológica y las cuestiones de los aborígenes. UN 54 - وتفيد شبكة الغابات النموذجية الدولية بأن ممثلي الحكومات من بلدان المناطق الشمالية قد حددوا تغير المناخ، والتنوع البيولوجي، وقضايا الشعوب الأصلية، كأولويات في مجال السياسة العامة.
    Una de las piedras angulares de ese programa es reunir a los representantes gubernamentales de los países de origen y destino a fin de asegurar que se protegen los derechos de las trabajadoras migratorias y de promover los conocimientos y la sensibilización de esas mujeres acerca de sus derechos. UN ويتمثل أحد المرتكزات التي يقوم عليها هذا البرنامج في الجمع بين ممثلين حكوميين لبلدان المنشأ وبلدان الوجهة لضمان حماية حقوق الإنسان للعاملات المهاجرات، ولتعريفهن وتوعيتهن بحقوقهن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more