"gubernamentales en la ejecución" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحكومية في تنفيذ
        
    • الحكومية لتنفيذ
        
    • التنفيذ الحكوميين
        
    • الحكومية بصدد تنفيذ
        
    • الحكومية على تنفيذ
        
    • الحكومية من أجل تنفيذ
        
    • الحكومية في مجال تنفيذ
        
    Se tiende a conceder mayor importancia al fomento de la salud y a la participación de organizaciones no gubernamentales en la ejecución de los programas. UN ويتمثل الاتجاه السائد في زيادة التركيز على النهوض بالصحة وضمان مشاركة المنظمات غير الحكومية في تنفيذ البرنامج.
    Añadió que el Gobierno también estaba interesado en una mayor participación de las organizaciones no gubernamentales en la ejecución de los proyectos. UN وأضاف أن الحكومة مهتمة أيضا بزيادة الاستعانة بالمنظمات غير الحكومية في تنفيذ المشاريع.
    Añadió que el Gobierno también estaba interesado en una mayor participación de las organizaciones no gubernamentales en la ejecución de los proyectos. UN وأضاف أن الحكومة مهتمة أيضا بزيادة الاستعانة بالمنظمات غير الحكومية في تنفيذ المشاريع.
    Sin embargo, el Gobierno de Etiopía había confirmado que el Fondo cooperaría con las organizaciones no gubernamentales en la ejecución del programa de país. UN ومع ذلك أكدت الحكومة أن الصندوق سوف يعمل مع المنظمات غير الحكومية لتنفيذ البرنامج القطري.
    En el capítulo 15 del Programa de Acción2 se reconoció la importante función de las organizaciones no gubernamentales en la ejecución del Programa de Acción. UN وأقر الفصل الخامس عشر من برنامج العمل بأهمية دور المنظمات غير الحكومية في تنفيذ برنامج العمل.
    Tales innovaciones incluyen la participación de los gobiernos extranjeros y de las organizaciones no gubernamentales en la ejecución de los planes de reubicación. UN وتشمل هذه النهوج إشراك الحكومات الأجنبية والمنظمات غير الحكومية في تنفيذ خطط تغيير مكان الإقامة.
    D. Labor de las organizaciones interguber-namentales y no gubernamentales en la ejecución del Plan de Acción Mundial sobre Población UN دال - عمل المنظمـات الحكومية الدولي وغير الحكومية في تنفيذ خطة العمل العالمية للسكان
    D. Labor de las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales en la ejecución del Plan de Acción Mundial sobre Población UN دال - عمل المنظمات الحكومية الدولي وغير الحكومية في تنفيذ خطة العمل العالمية للسكان
    A fin de consolidar la asociación con las organizaciones no gubernamentales en la ejecución de proyectos de asistencia, dichas organizaciones han intervenido en los debates previos a la formulación de planes de operaciones por países en las diferentes oficinas exteriores del ACNUR. UN وتعزيزا للشراكة مع المنظمات غير الحكومية في تنفيذ مشاريع المساعدة، أشركت تلك المنظمات في المناقشات المؤدية إلى وضع خطط العمليات القطرية في مختلف المكاتب الميدانية للمفوضية.
    Los indicadores adicionales del tercer objetivo debían incluir el incremento del número de Estados Miembros que habían preparado planes nacionales para promover la igualdad entre los géneros y el aumento de la coordinación con las organizaciones no gubernamentales en la ejecución de la Plataforma de Acción. UN وينبغي أن تشمل المؤشرات الإضافية الهدف الثالث زيادة عدد الدول الأعضاء التي أعدت خطط وطنية لتعزيز المساواة بين الجنسين وزيادة التنسيق مع المنظمات غير الحكومية في تنفيذ منهاج العمل. المرفق الرابع
    El tercer factor se refiere a la mayor participación de fundaciones privadas y organizaciones no gubernamentales en la ejecución de las actividades extrapresupuestarias de la CEPAL, tanto en calidad de contribuyentes como de asociados. UN ويتعلق العامل الثالث بزيادة مساهمات المؤسسات الخاصة والمنظمات غير الحكومية في تنفيذ أنشطة اللجنة الاقتصادية الممولة من خارج الميزانية، بصفتها جهات مساهمة وشركاء على السواء.
    La amplia participación de las organizaciones no gubernamentales en la ejecución de varios aspectos de ese programa es una característica esencial del nuevo enfoque oficial para resolver los problemas derivados de la lucha contra la trata de personas. UN وتعد المشاركة الواسعة للمنظمات غير الحكومية في تنفيذ الكثير من عناصر البرنامج من السمات المميزة للنهج الجديد الذي تتبعه الدولة لمعالجة مشاكل الاتجار بالأشخاص.
    Ha establecido un organismo nacional para la protección de los derechos del niño, y una Comisión Nacional sobre los Derechos del Niño, que coordina la labor de las autoridades estatales y las organizaciones no gubernamentales en la ejecución de programas para los niños y las familias. UN وقد أنشأت وكالة وطنية لحماية حقوق الطفل، ولجنة وطنية معنية بحقوق الطفل، وهي تنسّق أعمال السلطات الحكومية والمنظمات غير الحكومية في تنفيذ البرامج المعنية بالأطفال والأُسَر.
    Todas las oficinas examinadas colaboraban con organizaciones no gubernamentales en la ejecución del Programa de Acción de la CIPD. UN 54 - وكانت جميع المكاتب القطرية المستعرضة تتعاون مع المنظمات غير الحكومية في تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    83. En la República Islámica del Irán, el FNUAP continuó su política de promoción de la participación de las organizaciones no gubernamentales en la ejecución de programas de población y salud reproductiva en el país. UN 83- وفي جمهورية إيران الإسلامية، واصل الصندوق سياسة تشجيع مشاركة المنظمات غير الحكومية في تنفيذ برامج السكان والصحة الإنجابية في البلد.
    La red establecida por el CONAMU para combatir la violencia sexual y doméstica ha logrado el concurso tanto de organizaciones gubernamentales como no gubernamentales en la ejecución de varios proyectos. UN 27 - وأوضحت أن الشبكة التي أقامها المجلس الوطني للمرأة لمكافحة العنف الجنسي والمنزلي قد تلقت المساعدة من المنظمات الحكومية والمنظمات غير الحكومية لتنفيذ عدة مشاريع.
    El segmento importante es el apoyo a las organizaciones no gubernamentales en la ejecución de proyectos en el marco del Programa FIGAP. UN ويتمثل الجزء الهام في دعم مقدم إلى المنظمات غير الحكومية لتنفيذ مشاريع في إطار خطة العمل المتعلقة بالشؤون الجنسانية للبوسنة والهرسك.
    El PNUD se ha comprometido a colaborar estrechamente con los asociados gubernamentales en la ejecución para apoyar los objetivos de fomento de la capacidad nacional. UN 24 - ويلتزم البرنامج بالعمل عن كثب مع شركاء التنفيذ الحكوميين لدعم أهداف بناء القدرات الوطنية.
    3. Reconoce los progresos alcanzados por los Estados Miembros y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales en la ejecución del Programa de Acción del Decenio Mundial para el Desarrollo CulturalE/1986/L.30, anexo. y los alienta a que continúen sus esfuerzos a ese respecto en la segunda mitad del Decenio; UN ٣ - تسلم بالتقدم الذي أحرزته الدول اﻷعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية بصدد تنفيذ خطة العمل للعقد العالمي للتنمية الثقافية)٣( وتشجعها على مواصلة جهودها في هذا الصدد خلال النصف الثاني من العقد؛
    Estimular la participación y fortalecer la capacidad de instituciones no gubernamentales en la ejecución de acciones de alfabetización. UN حفز وتعزيز قدرة المؤسسات غير الحكومية على تنفيذ أنشطة القراءة والكتابة.
    En 2013, la misión continuará con sus actividades de movilización de recursos, en coordinación con el equipo de las Naciones Unidas en el país, para apoyar a las instituciones gubernamentales en la ejecución de actividades enmarcadas en el mandato de la BNUB. UN 250 - في عام 2013، ستواصل البعثة بذل جهود لتعبئة الموارد، بالتنسيق مع فريق الأمم المتحدة القطري، لتقديم الدعم إلى المؤسسات الحكومية من أجل تنفيذ الأنشطة التي تقع ضمن نطاق ولاية مكتب الأمم المتحدة في بوروندي.
    En el período de 2003 a 2005 solamente en los medios de comunicación de la República aparecieron más de 1.000 publicaciones y materiales de diversos géneros sobre la actividad de las organizaciones no gubernamentales en la ejecución de proyectos de importancia social. UN وفي الفترة من 2003 إلى 2005، نشر أكثر من 000 1 مطبوع وبرامج خاصة ومقالات عديدة وبرامج إذاعية في وسائط الإعلام الوطنية وحدها أخبارا عن أنشطة المنظمات غير الحكومية في مجال تنفيذ المشاريع الاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more