"gubernamentales nacionales en" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحكومية الوطنية في
        
    • حكومية وطنية في
        
    Además, cooperaron con ministerios de relaciones exteriores, instituciones académicas y organizaciones no gubernamentales nacionales en la organización de seminarios y reuniones de orientación sobre cuestiones de desarme. UN وبالاضافة الى ذلك تعاونت مع وزارات الخارجية والمؤسسات اﻷكاديمية والمنظمات غير الحكومية الوطنية في تنظيم حلقات دراسية واجتماعات للاطلاع على قضايا نزع السلاح.
    A nivel local, ese tipo de programas será ejecutado por las organizaciones no gubernamentales nacionales en cada país. UN وسيجري تنفيذ برامج التنمية اللاحقة لمحو اﻷمية على الصعيد المحلي عن طريق المنظمات غير الحكومية الوطنية في كل بلد.
    La misión preliminar también subrayó el papel importante de las organizaciones no gubernamentales nacionales en la protección de los derechos humanos en Guatemala y aconsejó que la misión de verificación se mantuviera en estrecho contacto con ellas. UN وشددت البعثة اﻷولية أيضا على الدور الهام الذي تؤديه المنظمات غير الحكومية الوطنية في حماية حقوق اﻹنسان في غواتيمالا وأعلنت أن بعثة التحقق ستقيم علاقات وثيقة معها.
    No obstante, algunas consideraron que podía ser conveniente introducir algunos cambios para asegurar la participación de las organizaciones no gubernamentales nacionales en la labor de las Naciones Unidas en los planos nacional, regional e internacional. UN ومع ذلك، رأى البعض أنه قد يكون هناك مسوغ للتغييرات من أجل ضمان اشتراك المنظمات غير الحكومية الوطنية في أعمال اﻷمم المتحدة على الصعد الوطنية، واﻹقليمية والدولية.
    Al respecto, se felicita de la ocasión que se le dio de entablar un diálogo constructivo con el Comité y de la participación de las organizaciones no gubernamentales nacionales en ese proceso. UN وهي مرتاحة في هذا الصدد لحصولها على فرصة الدخول في حوار بناء مع اللجنة ولاشتراك منظمات غير حكومية وطنية في هذه العملية.
    Como ya se ha indicado, la promoción de la participación de organizaciones no gubernamentales nacionales en el proceso de elaboración y ejecución de la política de población ha resultado ser una estrategia de importancia crítica para la mayor parte de los programas de la región. UN وكما أشير أعلاه، فقد أصبح تعزيز المشاركة من جانب المنظمات غير الحكومية الوطنية في عملية وضع السياسة السكانية وتنفيذها استراتيجية ذات أهمية حاسمة في معظم برامج المنطقة.
    En las Maldivas un proyecto multibilateral desarrollado con la Unión Europea presta apoyo para el fortalecimiento de las organizaciones femeninas en determinadas islas, y para la sensibilización y movilización de las organizaciones no gubernamentales nacionales en materia de salud reproductiva. UN وفي جزر ملديف، يقوم مشروع متعدد اﻷطراف وثنائي الطرف مع الاتحاد اﻷوروبي بدعم تعزيز المنظمات النسائية في جزر مختارة وبتوعية وتعبئة المنظمات غير الحكومية الوطنية في مجال الصحة اﻹنجابية.
    A este respecto el Comité recordó su anterior petición de que la Secretaría enviase copias de los informes pendientes de examen a una serie de organizaciones no gubernamentales nacionales en cada uno de los países cuyos informes estaban pendientes de examen. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة إلى طلبها سابقا إلى اﻷمانة إرسال نسخ من التقارير التي سوف ينظر فيها إلى مجموعة من المنظمات غير الحكومية الوطنية في كل بلد من البلدان التي سينظر في تقاريرها.
    Se habían hecho esfuerzos deliberados para lograr participación de las organizaciones no gubernamentales nacionales en los programas apoyados por el FNUAP. UN ٣٧ - وقد بذلت جهود متأنية ﻹشراك المنظمات غير الحكومية الوطنية في البرامج التي يدعمها الصندوق.
    El Comité acoge con agrado la participación de organizaciones no gubernamentales nacionales en la preparación del informe. UN ٤٢١ - ترحب اللجنة بمشاركة المنظمات غير الحكومية الوطنية في إعداد هذا التقرير.
    Cabe destacar la importante función que desempeñan las organizaciones no gubernamentales nacionales en la promoción de los principios de los derechos humanos. UN 21 - وأشار إلى الدور الهام الذي تلعبه المنظمات غير الحكومية الوطنية في مجال النهوض بمبادئ حقوق الإنسان.
    6. Señala con reconocimiento que ha comenzado a incorporar a las organizaciones no gubernamentales nacionales en la elaboración de sus informes para el Comité. UN 6- وتلاحظ اللجنة مع التقدير أن الدولة الطرف بدأت تشرك المنظمات غير الحكومية الوطنية في إعداد تقريرها إلى اللجنة.
    Porcentaje de los gobiernos de países en que se ejecutan programas que están muy de acuerdo en que las Naciones Unidas son eficaces o muy eficaces para facilitar la participación de la sociedad civil y las organizaciones no gubernamentales nacionales en los procesos nacionales de desarrollo UN النسبة المئوية للبلدان المستفيدة بالبرامج التي تتفق بشدة على أن الأمم المتحدة فعالة أو فعالة جدا في تيسير مشاركة المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية الوطنية في عمليات التنمية الوطنية
    El objetivo general, que es el fortalecimiento de la sociedad civil, se persigue tanto a nivel de países concretos como a nivel regional, interregional y mundial, mediante la prestación de asistencia a organizaciones no gubernamentales nacionales en la forma de cursos de formación sobre derechos humanos, becas y apoyo a los proyectos pertinentes que esas organizaciones preparan. UN ويتوخى تحقيق الهدف العام، وهو تعزيز المجتمع المدني، على أساس قطري وإقليمي وأقاليمي وعالمي، من خلال تقديم مساعدات إلى المنظمات غير الحكومية الوطنية في شكل عقد دورات تدريبية في ميدان حقوق اﻹنسان، ومنح زمالات، ودعم ما تضطلع به المنظمات من مشاريع ملائمة.
    El Comité también recordó su petición anterior de que la Secretaría enviara copias de los informes pendientes de examen a diversas organizaciones no gubernamentales nacionales en cada uno de los Estados partes cuyos informes no habían sido examinados aún. UN وأشارت اللجنة أيضا إلى طلبها الذي سبق أن وجهته إلى اﻷمانة العامة بإرسال نسخ من التقارير المقرر النظر فيها إلى مجموعة من المنظمات غير الحكومية الوطنية في كل دولة من الدول اﻷطراف المقرر النظر في تقاريرها.
    El FNUAP y el UNIFEM colaboran también en un proyecto conjunto en Angola encaminado a fortalecer la capacidad del Ministerio de Promoción de la Mujer a nivel nacional y provincial y de las organizaciones no gubernamentales nacionales en materia de actividades de sensibilización, promoción y capacitación con respecto a la problemática del género. UN ويتعاون الصندوقان أيضا في مشروع مشترك في أنغولا يستهدف تعزيز قدرة وزارة شؤون المرأة على المستوى الوطني ومستوى المقاطعات، وتعزيز قدرة المنظمات غير الحكومية الوطنية في التوعية والدعوة والتدريب في مجال مراعاة منظور نوع الجنس.
    El orador también desea señalar a la atención la activa participación de las organizaciones no gubernamentales nacionales en la elaboración de los informes nacionales para los seis grandes Órganos de derechos humanos de las Naciones Unidas, entre ellos, el informe que el Comité tiene actualmente ante sí. UN وأوضح أن الحكومة تود أيضاً توجيه الانتباه إلى المشاركة الإيجابية للمنظمات غير الحكومية الوطنية في إعداد التقارير الوطنية لهيئات الأمم المتحدة الرئيسية الست المعنية بحقوق الإنسان، ومن بينها هذا التقرير المطروح الآن أمام اللجنة.
    b) Crear conciencia a todos los niveles sobre las cuestiones del cambio climático y aumentar la participación de las organizaciones gubernamentales nacionales en las actividades de fomento de la capacidad; UN (ب) إذكاء الوعي على شتى المستويات بقضايا تغير المناخ وزيادة مشاركة المنظمات الحكومية الوطنية في أنشطة بناء القدرات؛
    b) Apoyo a las organizaciones no gubernamentales nacionales en su trabajo en salud reproductiva, y capacitación de voluntarios en salud reproductiva y planificación familiar; UN )ب( دعم المنظمات غير الحكومية الوطنية في أنشطتها التي تضطلع بها في مجال الصحة اﻹنجابية، وتدريب المتطوعين في مجال الصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة؛
    Las organizaciones no gubernamentales nacionales en Armenia, Azerbaiyán y Georgia, con apoyo de la Oficina de Instituciones Democráticas y Derechos Humanos de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa y el Proyecto de la Institución Brookings, planean examinar la legislación y los procedimientos administrativos nacionales con referencia a los Principios Rectores. UN وتعتزم المنظمات غير الحكومية الوطنية في أذربيجان وأرمينيا وجورجيا، بدعم من " مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان " التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومشروع مؤسسة بروكينغز، استعراض التشريعات والإجراءات الإدارية الوطنية من زاوية المبادئ التوجيهية.
    Inclusión de organizaciones no gubernamentales nacionales en la lista de conformidad con la decisión 43 (VII) de la Junta UN إدراج منظمات غير حكومية وطنية في السجل طبقاً لمقرر مجلس التجارة والتنمية 43 (د-7)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more