"gubernamentales para promover" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحكومية لتعزيز
        
    • الحكومية من أجل تعزيز
        
    • الحكومية للترويج
        
    • الحكومية في تعزيز
        
    • الحكومية لتشجيع
        
    • الحكومية من أجل الترويج
        
    • العامة من أجل تشجيع
        
    • الحكومية لترويج
        
    • الحكومية للنهوض
        
    • حكومية لتعزيز
        
    • الحكومية من أجل النهوض
        
    Ambos propusieron varios proyectos de ley, decretos presidenciales y decisiones gubernamentales para promover sus objetivos. UN وقدمت الهيئتان عددا من القوانين التشريعية، والمراسيم الرئاسية، والقرارات الحكومية لتعزيز هذا الهدف.
    Los participantes formularon un Llamamiento a todas las organizaciones no gubernamentales para promover la educación de la niña en todo el mundo. UN وأصدر المشاركون نداء للعمل موجها لجميع المنظمات غير الحكومية لتعزيز تعليم البنات في جميع أنحاء العالم.
    :: Prestación semanal de asesoramiento y apoyo técnico a organizaciones no gubernamentales para promover los derechos humanos y aplicar programas de protección UN :: إسداء المشورة وتقديم الدعم التقني أسبوعيا إلى المنظمات غير الحكومية من أجل تعزيز حقوق الإنسان وتنفيذ برامج الحماية
    Los Estados deben estimular y apoyar las iniciativas tomadas por la sociedad civil y las organizaciones no gubernamentales para promover el diálogo entre civilizaciones. UN 2 - على الدول أن تشجع وتدعم المبادرات التي يتخذها المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية للترويج للحوار بين الحضارات.
    Consciente de la importancia del diálogo entre religiones y dentro de las propias religiones y la función que cumplen las organizaciones religiosas y otras organizaciones no gubernamentales para promover la tolerancia en cuestiones relacionadas con la religión y las creencias, UN وإذ تدرك أهمية الحوار بين الأديان وداخل الأديان ودور المنظمات الدينية وغيرها من المنظمات غير الحكومية في تعزيز التسامح في الأمور المتعلقة بالدين والمعتقد،
    Es preciso que se estudie la posibilidad de establecer un mecanismo de colaboración con las organizaciones no gubernamentales para promover la aplicación de la Plataforma a diversos niveles. UN وينبغي ايلاء الاعتبار لانشاء آلية للتعاون مع المنظمات غير الحكومية لتشجيع تنفيذ منهاج العمل على مختلف المستويات.
    Los recursos también facilitarán la elaboración de evaluaciones del acceso en situaciones de crisis humanitaria y la organización de actos con instituciones académicas y organizaciones no gubernamentales para promover la asistencia y las cuestiones humanitarias. UN وستتيح الموارد أيضا إصدار تقييمات متعلقة بإمكانية إيصال المساعدات الإنسانية في أوقات الأزمات الإنسانية وتنظيم مناسبات مع المؤسسات الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية من أجل الترويج للمساعدة الإنسانية وشواغلها.
    Los participantes formularon un llamamiento a todas las organizaciones no gubernamentales para promover la educación de las niñas en todo el mundo. UN وأصدر المشاركون نداء للعمل موجه لجميع المنظمات غير الحكومية لتعزيز تعليم البنات في جميع أنحاء العالم.
    El PNUD ayudaría al mecanismo mundial a crear lazos de colaboración con estas organizaciones no gubernamentales para promover la movilización de recursos. UN وسيساعد البرنامج اﻵلية العالمية في إقامة شراكات مع هذه المنظمات غير الحكومية لتعزيز تعبئة الموارد.
    Se habían establecido una serie de organizaciones gubernamentales y no gubernamentales para promover y proteger los derechos del niño. UN وأنشئ عدد من المؤسسات الحكومية وغير الحكومية لتعزيز حقوق الطفل وحمايتها.
    Esas actividades podrían abarcar gestiones de las organizaciones no gubernamentales para promover medidas internacionales concretas encaminadas a poner fin a las políticas y prácticas ilegales y aportar observadores e inspectores civiles voluntarios, los cuales, con su presencia, podrían aportar cierta medida de protección. UN ويمكن أن تشمل هذه الجهود إجراءات تتخذها المنظمات غير الحكومية لتعزيز التدابير الدولية المحددة التي تستهدف إنهاء السياسات والممارسات غير المشروعة وتوفير مراقبين وراصديــن مــن المتطوعيــن المدنيين، يمكنهم، من خلال وجودهم ذاته، توفير قدر معين من الحماية.
    La Unión tiene conciencia de que los países en desarrollo necesitan urgentemente un transporte público eficaz y, por consiguiente, está interesada en colaborar con otras organizaciones no gubernamentales para promover a las industrias locales de transporte público en el plano internacional. UN ويدرك الاتحاد أن البلدان النامية في حاجة ماسة إلى نقل عام يتسم بالكفاءة، ومن ثم، فهو مهتم بالتعاون مع غيره من المنظمات غير الحكومية لتعزيز صناعات النقل العام المحلية على الصعيد الدولي.
    Las Naciones Unidas necesitan los servicios de las organizaciones no gubernamentales para promover la integración social y el desarrollo humano sostenible, gracias a los cuales se alcanzará el objetivo de derechos humanos. UN إن اﻷمم المتحدة بحاجة إلى خدمات المنظمات غير الحكومية لتعزيز الدمج الاجتماعي والتنمية اﻹنسانية المستدامة، مما سيؤدي في نهاية المطاف إلى تحقيق الهدف المتمثﱢل في إعمال حقوق اﻹنسان.
    Prestación semanal de asesoramiento y apoyo técnico a organizaciones no gubernamentales para promover los derechos humanos y aplicar programas de protección UN إسداء المشورة وتقديم الدعم التقني أسبوعيا إلى المنظمات غير الحكومية من أجل تعزيز حقوق الإنسان وتنفيذ برامج الحماية
    :: Prestación semanal de asesoramiento y apoyo técnico a organizaciones no gubernamentales para promover los derechos humanos y aplicar programas de protección UN :: إسداء المشورة والدعم التقني أسبوعيا إلى المنظمات غير الحكومية من أجل تعزيز حقوق الإنسان وتنفيذ برامج الحماية
    Fomento de la capacidad de los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales para promover la aplicación de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad en África UN بناء قدرات الحكومات والمنظمات غير الحكومية من أجل تعزيز تنفيذ اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في أفريقيا
    i) Exposiciones, visitas guiadas, conferencias: organización de actividades en colaboración con el Grupo de los 77, el mundo académico y las organizaciones no gubernamentales para promover el interés en cuestiones y problemas humanitarios; organización de exposiciones sobre actividades humanitarias en reuniones, seminarios y actos públicos; UN ' 1` المعارض والجولات المصحوبة بمرشدين والمحاضرات: تنظيم مناسبات مع مجموعة الـ 77 والأوساط الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية للترويج للمسائل والشواغل الإنسانية؛ معارض بشأن الأنشطة الإنسانية تنظم خلال الاجتماعات والحلقات الدراسية والمناسبات العامة؛
    i) Exposiciones, visitas guiadas, conferencias: organización de actividades en colaboración con el Grupo de los 77, el mundo académico y las organizaciones no gubernamentales para promover el interés en cuestiones y problemas humanitarios; organización de exposiciones sobre actividades humanitarias en reuniones, seminarios y actos públicos; UN ' 1` المعارض والجولات المصحوبة بمرشدين والمحاضرات: تنظيم مناسبات مع مجموعة الـ 77 والأوساط الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية للترويج للمسائل والشواغل الإنسانية؛ معارض بشأن الأنشطة الإنسانية تنظم خلال الاجتماعات والحلقات الدراسية والمناسبات العامة؛
    Consciente de la importancia del diálogo entre religiones y dentro de las propias religiones y la función que cumplen las organizaciones religiosas y otras organizaciones no gubernamentales para promover la tolerancia en cuestiones relacionadas con la religión y las creencias, UN وإذ تدرك أهمية الحوار بين الأديان وداخل الأديان ودور المنظمات الدينية وغيرها من المنظمات غير الحكومية في تعزيز التسامح في الأمور المتعلقة بالدين والمعتقد،
    Es preciso que se estudie la posibilidad de establecer un mecanismo de colaboración con las organizaciones no gubernamentales para promover la aplicación de la Plataforma a diversos niveles. UN وينبغي ايلاء الاعتبار لانشاء آلية للتعاون مع المنظمات غير الحكومية لتشجيع تنفيذ منهاج العمل على مختلف المستويات.
    iii) Exposiciones, visitas guiadas y conferencias: organización de actos con instituciones académicas y organizaciones no gubernamentales para promover la asistencia y las cuestiones humanitarias (6). UN ' 3` معارض وجولات بصحبة المرشدين ومحاضرات: تنظيم مناسبات مع المؤسسات الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية من أجل الترويج للمساعدة الإنسانية وشواغلها (6).
    También prestará asesoramiento de política a las autoridades gubernamentales para promover la adquisición de productos sostenibles. UN وسيقدم أيضا المشورة والدعم في مجال السياسات للسلطات العامة من أجل تشجيع شراء المنتجات المستدامة.
    Cabe mencionar especialmente las actividades realizadas por las organizaciones no gubernamentales para promover los principios democráticos en la sociedad. UN وأنشطة المنظمات غير الحكومية لترويج مبادئ الديمقراطية في أوساط المجتمع تستحق أن نخصها بالذكر.
    Además, se impartiría capacitación especial en promoción a los funcionarios de organizaciones gubernamentales y no gubernamentales para promover la salud reproductiva de los adolescentes, abolir leyes y prácticas discriminatorias contra las niñas y las mujeres, y mejorar la situación educacional de las niñas. UN وعلاوة على ذلك، سيتاح تدريب خاص في مجال الدعوة لموظفي الحكومة والمنظمات غير الحكومية للنهوض بالصحة الانجابية للمراهقين، وإلغاء القوانين والممارسات القائمة على التمييز ضد الفتيات والنساء، والنهوض بالمستوى التعليمي للبنات.
    Además, se han lanzado varias iniciativas oficiales y no gubernamentales para promover el respeto del derecho internacional en materia de arreglo de controversias, y en particular de las normas del derecho humanitario en casos de conflicto armado. UN وقد أطلقت باﻹضافة إلى ذلك عدة مبادرات رسمية وغير حكومية لتعزيز احترام القانون الدولي في مجال تسوية المنازعات، ولا سيما قواعد القانون اﻹنساني في حالات النزاع المسلح.
    :: Trabajar conjuntamente con la sociedad civil y organizaciones no gubernamentales para promover políticas públicas que garanticen el respeto de los derechos humanos UN :: العمل مع المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية من أجل النهوض بسياسات عامة تضمن احترام حقوق الإنسان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more