"gubernamentales que operan en" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحكومية العاملة في
        
    • الحكومية الناشطة في
        
    • الحكومية العاملة فيها
        
    Las organizaciones no gubernamentales que operan en el país deberían coordinar sus actividades con el Ministerio de Planificación y otros ministerios sectoriales. UN وأضاف أنه ينبغي للمنظمات غير الحكومية العاملة في بلده أن تنسق أنشطتها مع وزارة التخطيط ومع الوزارات القطاعية اﻷخرى.
    Se celebró con éxito un acuerdo que comprende a todas las organizaciones no gubernamentales que operan en el país. UN وقد نجحت في إبرام اتفاق يشمل جميع المنظمات غير الحكومية العاملة في البلاد.
    Se espera que con ello se solucionen los retrasos burocráticos cada vez mayores que afectan a las organizaciones no gubernamentales que operan en Darfur. UN والأمل معقود بأن يفضي ذلك إلى معالجة حالات التأخير البيروقراطي المتزايدة التي تشكو منها المنظمات غير الحكومية العاملة في دارفور.
    También pide que el quinto informe periódico se ponga a disposición de la sociedad civil y de las organizaciones no gubernamentales que operan en el país. UN كما تطلب إتاحة التقرير الدوري الخامس للمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية العاملة في الدولة الطرف.
    Una encuesta realizada por la UNCTAD entre organizaciones no gubernamentales que operan en zonas rurales ha permitido recoger las opiniones siguientes: UN يبين استقصاء أجراه اﻷونكتاد في أوساط المنظمات غير الحكومية الناشطة في المناطق الزراعية أهمية النُهج التالية:
    Pide asimismo que el próximo informe periódico se difunda entre la sociedad civil y las organizaciones no gubernamentales que operan en el Estado Parte. UN كما تطلب إلى الدولة الطرف أن تتيح التقرير الدوري القادم لمنظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية العاملة فيها.
    Se ha informado sobre regresos espontáneos de refugiados del Zaire y Zambia; la Oficina del Alto Comisionado de la Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) está proporcionando asistencia en colaboración con las organizaciones no gubernamentales que operan en las zonas de retorno. UN وقد أبلغ عن عودة تلقائية للاجئين من زائير وزامبيا؛ وتوفر مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين المساعدة بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية العاملة في مناطق العودة.
    Se han fortalecido los vínculos existentes con las organizaciones internacionales y no gubernamentales que operan en la región con el fin de crear un canal de comunicación en doble sentido. UN وقد عزز الصلات القائمة مع المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية العاملة في المنطقة لإيجاد قناة اتصال في كلا الاتجاهين.
    Pide asimismo que las presentes observaciones finales y el próximo informe periódico sean objeto de amplia difusión entre el público, con inclusión de la sociedad civil y de las organizaciones no gubernamentales que operan en el Estado Parte. UN وترجو تعميم هذه الملاحظات الختامية والتقرير الدوري القادم على نطاق واسع في أوساط الجمهور، بما في ذلك المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية العاملة في الدولة.
    El Representante Especial tiene la intención de ocuparse de este asunto en futuras visitas, en cooperación con las autoridades competentes, los organismos internacionales y las organizaciones no gubernamentales que operan en este sector. UN ويعتزم الممثل الخاص معالجة هذه المسألة أثناء زياراته المقبلة، بالتعاون مع السلطات الحكومية المختصة، والوكالات الدولية والمنظمات غير الحكومية العاملة في هذا المجال.
    70. En particular, el Representante Especial es partidario de mantener el apoyo a las organizaciones no gubernamentales que operan en la esfera judicial. UN 70- ويشجع الممثل الخاص، بصفة خاصة، على مواصلة دعم المنظمات غير الحكومية العاملة في الميدان القضائي.
    Se han reforzado los vínculos existentes con las organizaciones intergubernamentales internacionales y las organizaciones no gubernamentales que operan en la región con el fin de crear un canal de comunicación de doble sentido. UN وتم تعزيز الصلات القائمة مع المنظمات الدولية والحكومية الدولية وغير الحكومية العاملة في المنطقة لإيجاد قناة اتصال في كلا الاتجاهين.
    Se han reforzado los vínculos existentes con las organizaciones internacionales intergubernamentales y no gubernamentales que operan en la región con el fin de crear canales de comunicación en ambos sentidos. UN وجرى تعزيز الروابط القائمة مع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية العاملة في المنطقة بغية إنشاء قنوات اتصال ذات اتجاهين.
    - Organizaciones no gubernamentales que operan en el campo de los derechos humanos UN - المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حقوق الإنسان
    30. Una de las consecuencias más visibles de la debilidad de las instituciones estatales es el amplio número de organizaciones no gubernamentales que operan en Haití. UN 30 - ومن أبرز نتائج ضعف المؤسسات العدد الكبير من المنظمات غير الحكومية العاملة في هايتي.
    El Grupo considera urgente el establecimiento de un mecanismo eficaz de coordinación entre los donantes y el Gobierno haitiano que incluya un elemento permanente de consultas con las organizaciones no gubernamentales que operan en Haití. UN ويعتبر الفريق أنه من الملح وضع آليات فعالة للتنسيق بين المانحين وبين حكومة هايتي، بما في ذلك آلية دائمة للتشاور مع الشركات غير الحكومية العاملة في هايتي.
    También pide que el quinto informe periódico y las presentes observaciones finales se pongan a disposición de la sociedad civil y las organizaciones no gubernamentales que operan en el país. UN وتطلب إليها أيضاً أن تتيح تقريرها الدوري الخامس والملاحظات الختامية ذات الصلة للمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية العاملة في البلد.
    También pide que el tercer informe periódico y las presentes observaciones finales se pongan a disposición de la sociedad civil y las organizaciones no gubernamentales que operan en el país. UN كما تطلب توزيع التقرير الدوري الثالث وهذه الملاحظات الختامية على المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية العاملة في البلد.
    Además, debería distribuirse el tercer informe periódico para información de las organizaciones no gubernamentales que operan en el país. UN وعلاوةً على ذلك، ينبغي أن يُعمَّمَ التقرير الدوري الثالث على المنظمات غير الحكومية العاملة في البلد لتوجيه انتباهها إليه.
    El Comité pide además que en la preparación del quinto informe periódico participen la sociedad civil y las organizaciones no gubernamentales que operan en el Estado parte. UN وتطلب اللجنة أيضاً إشراك المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية العاملة في الدولة الطرف في عملية تجميع المعلومات لأغراض وضع التقرير الدوري الخامس.
    43. Desearía saber algo más sobre las organizaciones no gubernamentales que operan en la República Arabe Siria, por ejemplo su condición jurídica, financiación, procedimiento e inscripción y su papel en la aplicación de las disposiciones de la Convención. UN ٣٤- وقالت إنها تود أن تعرف المزيد عن المنظمات غير الحكومية الناشطة في الجمهورية العربية السورية، مثل مركز هذه المنظمات، وتمويلها، وإجراءات تسجيلها ودورها في تنفيذ أحكام الاتفاقية.
    Pide asimismo que el próximo informe periódico se difunda entre la sociedad civil y las organizaciones no gubernamentales que operan en el Estado Parte. UN كما تطلب إلى الدولة الطرف أن تتيح التقرير الدوري القادم لمنظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية العاملة فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more