"gubernamentales que realizan actividades en" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحكومية العاملة في
        
    • الحكومية النشطة في
        
    • الحكومية الناشطة في
        
    • الحكومية التي تعمل في
        
    Las organizaciones no gubernamentales que realizan actividades en esta esfera también podrían contribuir en este empeño. UN ويمكن أيضا للمنظمات غير الحكومية العاملة في المجال أن تقدم اسهاماتها في تلك المساعى.
    Además, el Comité pide que el próximo informe periódico se difunda ampliamente entre la opinión pública, incluidas las organizaciones no gubernamentales que realizan actividades en Rumania. UN وتطلب إذاعة التقرير الدوري التالي على نطاق واسع بين الجمهور، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية العاملة في رومانيا.
    La División también ha continuado realizando seminarios y cursos prácticos especializados sobre derechos humanos para los miembros del sistema judicial, la Fuerza Armada y las organizaciones no gubernamentales que realizan actividades en el campo de los derechos humanos. UN كما واصلت الشعبة عقد حلقات دراسية وحلقات عمل متخصصة بشأن حقوق اﻹنسان ﻷعضاء النظام القضائي، والقوات المسلحة والمنظمات غير الحكومية العاملة في ميدان حقوق اﻹنسان.
    Asistieron al Seminario funcionarios de órganos y organismos de las Naciones Unidas que ejecutan proyectos en el territorio palestino ocupado, países donantes, organizaciones regionales y organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales que realizan actividades en la esfera, así como expertos palestinos y de otros países. UN وقد ضمت الحلقة موظفين من هيئات اﻷمم المتحدة القائمة على تنفيذ مشارع في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة وممثلين عن البلدان المانحة، والمنظمات الاقليمية والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية النشطة في هذا الميدان وشخصيات فلسطينية وخبراء آخرين.
    Organizaciones no gubernamentales que realizan actividades en el ámbito de la prevención y lucha contra el tráfico ilícito, como la Red de Acción de Basilea (BAN); UN :: المنظمات غير الحكومية الناشطة في مجال منع الاتجار غير المشروع ومكافحته، مثل شبكة عمل بازل؛
    Podría parecer que las organizaciones no gubernamentales que realizan actividades en el exterior en favor de una buena causa pertenecen a la misma categoría que las fundaciones. UN ويبدو أن المنظمات غير الحكومية التي تعمل في قضايا نبيلة في الخارج تقع في ذات فئة المؤسسات.
    Asimismo, el Comité pide que se dé al segundo informe periódico una amplia difusión pública, particularmente entre la sociedad civil y las organizaciones no gubernamentales que realizan actividades en Kisguistán. UN وتطلب أيضاً نشر التقرير الدوري الثاني على نطاق واسع بين الجمهور، بما في ذلك المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية العاملة في قيرغيزستان.
    Asimismo, pide que el segundo informe periódico se difunda ampliamente entre la opinión pública, que abarca a la sociedad civil y a las organizaciones no gubernamentales que realizan actividades en Kuwait. UN وتطلب كذلك نشر التقرير الدوري الثاني على نطاق واسع بين الجمهور، بما في ذلك المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية العاملة في الكويت.
    El Comité solicita que las presentes observaciones finales y el próximo informe periódico reciban amplia difusión entre la opinión pública, que comprende a la sociedad civil y a las organizaciones no gubernamentales que realizan actividades en el Estado Parte. UN كما تطلب إليها نشر هذه الملاحظات الختامية وتقريرها الدوري القادم على نطاق واسع بين الجمهور، بما في ذلك المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية العاملة في الدولة الطرف.
    Asimismo, el Comité pide que se dé al segundo informe periódico una amplia difusión pública, particularmente entre la sociedad civil y las organizaciones no gubernamentales que realizan actividades en Kisguistán. UN وتطلب أيضاً نشر التقرير الدوري الثاني على نطاق واسع بين الجمهور، بما في ذلك المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية العاملة في قيرغيزستان.
    Asimismo, pide que el segundo informe periódico se difunda ampliamente entre la opinión pública, que abarca a la sociedad civil y a las organizaciones no gubernamentales que realizan actividades en Kuwait. UN وتطلب كذلك نشر التقرير الدوري الثاني على نطاق واسع بين الجمهور، بما في ذلك المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية العاملة في الكويت.
    El Comité solicita que las presentes observaciones finales y el próximo informe periódico reciban amplia difusión entre la opinión pública, que comprende a la sociedad civil y a las organizaciones no gubernamentales que realizan actividades en el Estado Parte. UN كما تطلب إليها نشر هذه الملاحظات الختامية وتقريرها الدوري القادم على نطاق واسع بين الجمهور، بما في ذلك المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية العاملة في الدولة الطرف.
    La lista de violaciones de derechos humanos perpetradas por esas tropas ha quedado cumplidamente documentada por organismos de las Naciones Unidas, relatores especiales y organizaciones no gubernamentales que realizan actividades en la región. UN وقد وثَّقت وكالات الأمم المتحدة والمقررتان الخاصتان والمنظمات غير الحكومية العاملة في المنطقة توثيقا جيدا كافة أنواع انتهاكات حقوق الإنسان التي اقترفتها تلك القوات.
    37. Los participantes también escucharon las opiniones expresadas por representantes de organizaciones no gubernamentales que realizan actividades en la región del Caribe. UN 37 - كما استمع المشاركون إلى الآراء المقدمة من ممثلي المنظمات غير الحكومية العاملة في منطقة البحر الكاريبي.
    Además, la Relatora Especial continuó con la tradición de celebrar una sesión de información sobre el mandato para las organizaciones no gubernamentales que realizan actividades en el ámbito de la libertad de religión o de creencias. UN وعلاوة على ذلك واصلت المقررة الخاصة العمل بالتقليد المتمثل في عقد جلسة إحاطة بشأن ولايتها للمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حرية الدين أو المعتقد.
    El personal de la UNMIL, las autoridades liberianas y las organizaciones no gubernamentales que realizan actividades en la zona destacaron los efectos positivos del proceso de paz de Côte d ' Ivoire para la seguridad en Liberia. UN وقد أكد موظفو البعثة والسلطات الليبرية والمنظمات غير الحكومية العاملة في المنطقة على التأثير الإيجابي لعملية السلام الإيفوارية على الأمن في ليبريا.
    8. Hace un llamamiento a los Estados, las organizaciones internacionales y las organizaciones no gubernamentales que realizan actividades en esta esfera, así como al sector privado, para que hagan contribuciones financieras o en especie con miras a facilitar la ejecución del programa; UN ٨ - تناشد الدول والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية العاملة في هذا الميدان، والقطاع الخاص، تقديم مساهمات مالية أو عينية لغرض تيسير تنفيذ البرنامج؛
    b) Sesiones informativas y seminarios para donantes, delegaciones de gobiernos, asociaciones industriales y organizaciones no gubernamentales que realizan actividades en la esfera del medio ambiente en África. UN (ب) جلسات إحاطة موجزة وحلقات دراسية للجهات المانحة، والوفود الحكومية، واتحادات الصناعة، والمنظمات غير الحكومية النشطة في مجال البيئة في إفريقيا.
    b) Sesiones informativas y seminarios para donantes, delegaciones de gobiernos, asociaciones industriales y organizaciones no gubernamentales que realizan actividades en Asia/Pacífico y Asia Central. UN (ب) جلسات إحاطة موجزة وحلقات دراسية للجهات المانحة، والوفود الحكومية، واتحادات الصناعة، والمنظمات غير الحكومية النشطة في آسيا/المحيط الهادئ وآسيا الوسطى.
    • Organizaciones no gubernamentales que realizan actividades en el ámbito de la prevención y lucha contra el tráfico ilícito, como la Red de Acción de Basilea (BAN); UN :: المنظمات غير الحكومية الناشطة في مجال منع الإتجار غير المشروع ومكافحته، مثل شبكة عمل بازل؛
    Gracias a la gran capacidad del OOPS para establecer redes de cooperación, se han concertado acuerdos y proyectos sobre el terreno con organizaciones de las Naciones Unidas, instituciones gubernamentales pertinentes en los países de acogida y las organizaciones no gubernamentales que realizan actividades en la región. UN وأدت القدرات الكبيرة في مجال الربط الشبكي إلى عقد اتفاقات أو تنظيم مشاريع على مستوى الميدان مع وكالات الأمم المتحدة، والمؤسسات الحكومية في البلد المضيف والمنظمات غير الحكومية الناشطة في المنطقة.
    Ese incidente, junto con la actual situación política y militar, ha llevado a algunas organizaciones no gubernamentales que realizan actividades en los condados de Bong y Nimba a trasladar provisionalmente a parte de su personal a Côte d ' Ivoire. UN ودفعت هذه الحادثة، الى جانب الحالة السياسية والعسكرية السائدة، بعض المنظمات غير الحكومية التي تعمل في مقاطعتي بونغ ونيمبا الى نقل بعض موظفيها مؤقتا إلى كوت ديفوار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more