"gubernamentales que se ocupan de los derechos" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحكومية المعنية بحقوق
        
    • الحكومية العاملة في مجال حقوق
        
    • الحكومة المعنية بحقوق
        
    • الحكومية العاملة في ميدان حقوق
        
    • حكومية لحقوق
        
    • حكومية معنية بحقوق
        
    • حكومية عاملة في مجال حقوق
        
    • الحكومية لحقوق
        
    El público a que están dirigidos consiste en la comunidad académica, las personas encargadas de formular políticas y las organizaciones no gubernamentales que se ocupan de los derechos de las mujeres trabajadoras. UN والجمهور المستهدف هو اﻷوساط اﻷكاديمية وصانعو السياسات والمنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق العاملات.
    Se celebró en Bakú del 2 al 5 de mayo de 2000 un seminario para organizaciones no gubernamentales que se ocupan de los derechos humanos. UN وعُقدت في باكو في الفترة من 2 إلى 5 أيار/مايو 2000 حلقة دراسية من أجل المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان.
    La Alta Comisionada alentará a los Estados Miembros y a las organizaciones no gubernamentales que se ocupan de los derechos humanos a participar de forma constructiva en este proceso. UN ومن الخليق بالدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان أن تشارك في العملية ذات الصلة مشاركة بناءة.
    La Oficina también presta apoyo sustantivo y financiero a las organizaciones no gubernamentales que se ocupan de los derechos de la mujer. UN كما يوفر المكتب دعماً فنياً ومالياً للمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حقوق المرأة.
    El Comité recomienda que se refuerce la coordinación entre los diferentes órganos gubernamentales que se ocupan de los derechos del niño. UN ١٢٨٧- وتوصي اللجنة بتعزيز التنسيق بين مختلف أجهزة الحكومة المعنية بحقوق الطفل.
    Se deben desplegar mayores esfuerzos para lograr una cooperación más estrecha con las organizaciones no gubernamentales que se ocupan de los derechos del niño. UN وينبغي بذل مزيد من الجهود لضمان التعاون تعاوناً أوثق مع المنظمات غير الحكومية العاملة في ميدان حقوق الطفل.
    Actualmente hay organizaciones no gubernamentales que se ocupan de los derechos humanos en casi todos los países del mundo. UN وتوجد منظمات غير حكومية لحقوق الإنسان في كل بلد في العالم تقريبا.
    Autoridades oficiales y organizaciones gubernamentales que se ocupan de los derechos humanos UN هاء - هيئات رسمية وأجهزة حكومية معنية بحقوق الإنسان 15
    El Centro tendrá 12 oficinas regionales donde podrán presentarse denuncias y trabajará con la red existente de organizaciones gubernamentales y no gubernamentales que se ocupan de los derechos del niño. UN وسيكون للمركز ٢١ مكتب شكاوى إقليمي وسيعمل في إطار الشبكة القائمة من المنظمات الحكومية وغير الحكومية المعنية بحقوق الطفل.
    El Representante Especial recomienda que el Gobierno y la Asamblea Nacional consulten al Centro de Derechos Humanos, a otros expertos jurídicos y a las organizaciones no gubernamentales que se ocupan de los derechos humanos a fin de asegurar que el proyecto de ley esté en conformidad con las normas en materia de derechos humanos. UN ويوصي الممثل الخاص بأن تتشاور الحكومة والجمعية الوطنية مع مركز حقوق اﻹنسان، ومع خبراء قانونيين آخرين ومع المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق اﻹنسان لضمان إمتثال المشروع لمعايير حقوق اﻹنسان.
    En el curso de la visita se reunió con representantes del Gobierno central y las administraciones locales, dirigentes de los partidos políticos y de organizaciones no gubernamentales que se ocupan de los derechos humanos, representantes de organizaciones internacionales, miembros de la comunidad diplomática y dirigentes de las comunidades locales. UN والتقت في سياق زيارتها بممثلي الحكومة المركزية والمحلية وزعماء اﻷحزاب السياسية والمنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق اﻹنسان، وممثلي المنظمات الدولية وأعضاء السلك الدبلوماسي وزعماء المجتمعات المحلية.
    - Estrecho enlace con las organizaciones no gubernamentales que se ocupan de los derechos de la mujer y de su adelanto, como la Fundación de Recursos Jurídicos y la Mujer y el Derecho en el África Meridional; UN □ الاتصال الوثيق بالمنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق المرأة والنهوض بها، ومنها مؤسسة الموارد القانونية، ومنظمة المرأة والقانون في الجنوب اﻷفريقي؛
    El Foro Cívico consultivo establecido en virtud del Acuerdo de Viernes Santo debería contar con representantes de los organismos y de las organizaciones no gubernamentales que se ocupan de los derechos del niño. UN وينبغي للمنتدى الاستشاري المدني الذي أنشأه اتفاق يوم الجمعة العظيمة أن يضم ممثلين عن الوكالات والمنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الطفل.
    Su Sección de Derechos Humanos, cuya labor abarca dos aspectos, a saber, los relativos al reforzamiento de la capacidad y a la verificación del respeto de los derechos humanos, ha colaborado a la vez con las instituciones del Estado y con las organizaciones no gubernamentales que se ocupan de los derechos humanos. UN وفرع البعثة الخاص بحقوق الإنسان الذي يشمل عمله جانبين، هما تدعيم القدرات ومراقبة احترام حقوق الإنسان، قد عمل مع كل من مؤسسات الدولة ومع المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان.
    Se ha prestado especial atención a las opiniones de las mujeres y las organizaciones no gubernamentales que se ocupan de los derechos de las mujeres; esas opiniones se han reflejado en el informe y se tendrán en cuenta de la forma debida en la armonización y codificación del derecho consuetudinario. UN وقد مُنحت عناية خاصة لآراء النساء والمنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق المرأة. وقد انعكس ذلك في التقرير وسيجري وضعه في الحسبان على النحو الواجب لدى مساوقة القانون العرفي وتقنينه.
    Los esfuerzos llevados a cabo en los últimos años por los organismos estatales y las organizaciones no gubernamentales que se ocupan de los derechos humanos son cada vez más visibles y eficaces y tienen por objeto la divulgación constante de información y conocimientos sobre los derechos humanos. UN وبرزت على نحو متزايد الجهود الفعالة التي بذلتها في السنوات الأخيرة هيئات الدولة والمنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان، والرامية إلى نشر المعلومات والمعرفة بشأن حقوق الإنسان.
    El Comité recomienda la activa participación en el proceso de reforma constitucional de todos los interesados, comprendidas las organizaciones no gubernamentales, que se ocupan de los derechos de la mujer. UN وتوصي اللجنة بإشراك جميع الجهات ذات المصلحة، بما فيها المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق المرأة، مشاركة فعالة في عملية الاستعراض الدستوري.
    C. Autoridades oficiales y organizaciones gubernamentales que se ocupan de los derechos humanos UN جيم- السلطات الرسمية والمنظمات الحكومية المعنية بحقوق الإنسان
    Diciembre de 2004 Organizaciones no gubernamentales que se ocupan de los derechos humanos UN المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حقوق الإنسان
    92. El Comité recomienda que se refuerce la coordinación entre los diferentes órganos gubernamentales que se ocupan de los derechos del niño. UN ٢٩- وتوصي اللجنة بتعزيز التنسيق بين مختلف أجهزة الحكومة المعنية بحقوق الطفل.
    El Gobierno ha demostrado buena voluntad y disposición para cooperar con diversas organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales que se ocupan de los derechos del niño. UN ٢٩٣ - وقد أبدت الحكومة رغبتها واستعدادها للتعاون مع مختلف المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية العاملة في ميدان حقوق الطفل.
    Hace poco, seis organizaciones no gubernamentales que se ocupan de los derechos humanos han creado un comité especial denominado Comité de Acción con objeto de investigar y vigilar las violaciones de los derechos humanos que exigen respuestas urgentes. UN وأنشأت ست منظمات غير حكومية لحقوق الانسان مؤخرا لجنة خاصة تعرف بلجنة العمل للتحقيق في انتهاكات حقوق الانسان الملحة ورصدها.
    Además, en los últimos 20 años se ha desarrollado una comunidad de organizaciones no gubernamentales que se ocupan de los derechos humanos, aunque hoy día esa comunidad es menos activa a causa de las reiteradas amenazas a la seguridad y la vida de sus miembros. UN وبالاضافة إلى ذلك، ظهرت في العشرين سنة اﻷخيرة منظمات غير حكومية معنية بحقوق اﻹنسان، وان كانت حاليا أقل نشاطا نظرا للتهديدات المتزايدة ﻷمن وحياة أعضائها.
    4. También en Port Moresby, el Relator Especial se reunió con familias de víctimas de violaciones de derechos humanos, tales como ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias; con representantes de organizaciones no gubernamentales que se ocupan de los derechos humanos, y de organismos especializados de las Naciones Unidas encargados de la distribución de ayuda humanitaria, y con ciudadanos particulares. UN ٤- والتقى المقرر في بورت مورزبي أيضاً بعائلات ضحايا انتهاكات حقوق اﻹنسان، بما في ذلك حالات الاعدام دون محاكمة أو بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي، وبممثلين لمنظمات غير حكومية عاملة في مجال حقوق اﻹنسان ولوكالات اﻷمم المتحدة المتخصصة المعنية بتوزيع المعونة اﻹنسانية، وببعض اﻷفراد.
    También está agradecida por el apoyo y asistencia recibidos de organizaciones internacionales y locales que trabajan en la República de Croacia, en particular las organizaciones no gubernamentales que se ocupan de los derechos humanos. UN كما أنها تشعر بالامتنان إزاء الدعم والمساعدة المقدمين من المنظمات الدولية والمحلية، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية لحقوق اﻹنسان، العاملة في جمهورية كرواتيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more