"gubernamentales y a la sociedad civil" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحكومية والمجتمع المدني
        
    6. Apoyo a las organizaciones no gubernamentales y a la sociedad civil UN ٦ - تقديم الدعم الى المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني
    6. Apoyo a las organizaciones no gubernamentales y a la sociedad civil UN تقديم الدعم إلى المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني
    6. Apoyo a las organizaciones no gubernamentales y a la sociedad civil UN ٦ - تقديم الدعم إلى المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني
    6. Apoyo a las organizaciones no gubernamentales y a la sociedad civil UN ٦ - تقديم الدعم إلى المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني
    J. Apoyo a las organizaciones no gubernamentales y a la sociedad civil UN تقديم الدعم إلى المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني
    También ha alentado a las organizaciones no gubernamentales y a la sociedad civil en general a desarrollar programas destinados a la población indígena. UN وهي تشجع أيضا المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني بصفة عامة على تنفيذ برامج لصالح السكان اﻷصليين.
    Es preciso encontrar la forma de hacer participar a las organizaciones no gubernamentales y a la sociedad civil en la ejecución del programa de acción. UN وأنه لا بد من العثور على سبل لإشراك المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني في تنفيذ برنامج العمل.
    El Comité alienta al Estado Parte a considerar la posibilidad de adoptar un enfoque más sistemático para hacer participar a las organizaciones no gubernamentales y a la sociedad civil en general en todas las etapas de aplicación de la Convención. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في نهج أكثر انتظاماً لإشراك المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني عموماً في جميع مراحل تنفيذ الاتفاقية.
    El Comité alienta al Estado Parte a considerar la posibilidad de adoptar un enfoque más sistemático para hacer participar a las organizaciones no gubernamentales y a la sociedad civil en general en todas las etapas de aplicación de la Convención. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في نهج أكثر انتظاماً لإشراك المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني عموماً في جميع مراحل تنفيذ الاتفاقية.
    El Comité alienta al Estado Parte a considerar la posibilidad de adoptar un enfoque más sistemático para hacer participar a las organizaciones no gubernamentales y a la sociedad civil en general en todas las etapas de aplicación de la Convención. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في نهج أكثر انتظاماً لإشراك المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني عموماً في جميع مراحل تنفيذ الاتفاقية.
    5. Alienta a las organizaciones no gubernamentales y a la sociedad civil a que participen, según proceda, en todos los aspectos de la ejecución del Programa de Acción en los planos internacional, regional, subregional y nacional; UN 5 - تشجع المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني على المشاركة، عند الاقتضاء، في جميع جوانب الجهود المبذولة على كل من الصعيد الدولي والإقليمي ودون الإقليمي والوطني من أجل تنفيذ برنامج العمل؛
    Con una base de conocimientos fortalecida, la transferencia de conocimientos especializados a los expertos nacionales, a los organismos gubernamentales y a la sociedad civil contribuyó a fomentar la capacidad para formular estrategias de reducción de la pobreza y para desempeñar mejor las funciones de promoción. UN وبفضل قاعدة معززة من المعارف، ساعد نقل المهارات إلى الخبراء الوطنيين والوكالات الحكومية والمجتمع المدني في بناء القدرة في مجال صياغة استراتيجيات الحد من الفقر وفي الاضطلاع بأدوار الدعوة على نحو أفضل.
    Los resultados de la Conferencia de 2001 y, en particular, su Programa de Acción, contribuyeron mucho a sensibilizar a los organismos gubernamentales y a la sociedad civil respecto de esta cuestión. UN وقد أدت حصيلة مؤتمر عام 2001، ولا سيما برنامج عمله، دوراً رئيسياً في إذكاء وعي الوكالات الحكومية والمجتمع المدني بالقضية.
    Por ejemplo, el programa del PNUD para la promoción del estado de derecho en Darfur brinda asistencia a instituciones gubernamentales y a la sociedad civil para sensibilizar al público respecto de la violencia sexual y por motivos de género. UN وعلى سبيل المثال، فإن البرنامج المتعلق بسيادة القانون في دارفور الذي يضطلع به برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يساعد المؤسسات الحكومية والمجتمع المدني على زيادة الوعي العام بالعنف الجنسي والعنف القائم على النوع الجنساني.
    La organización sigue prestando asistencia técnica y consultiva sobre prácticas de tratamiento efectivas a diversos organismos gubernamentales y a la sociedad civil, en especial en América Central y del Sur, África y Asia. UN وتواصل المنظمة تقديم المساعدة الفنية والخدمات الاستشارية في ممارسات العلاج الفعال لمجموعة من الوكالات الحكومية والمجتمع المدني وخصوصا في آسيا وأمريكا الوسطى والجنوبية وأفريقيا.
    Para la puesta en práctica de las recomendaciones de la Conferencia, se exhorta a los gobiernos, a las organizaciones no gubernamentales y a la sociedad civil a trabajar a distinto nivel y a distinto título. UN ٨ - وأضافت قائلة إن متابعة المؤتمر تتطلب من الحكومات والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني العمل على مختلف اﻷصعدة وبمختلف الصفات.
    En los países donde se ejecuta el programa: hacer que los encargados de adoptar decisiones, los planificadores de desarrollo y los responsables de gobierno cobren conciencia; promover y fortalecer los mecanismos de coordinación entre los distintos departamentos; hacer participar a las organizaciones no gubernamentales y a la sociedad civil en los programas en materia de población y desarrollo; UN البرامـــج القطرية - توعية صناع القرار ومخططي التنمية، ومقرري السياســة؛ وتعزيز وتشجيع آليات التنسيــق بيـــــن اﻹدارات؛ وإشـــراك المنظمات الحكومية والمجتمع المدني في السكان والتنمية؛
    El orador también alentó al FNUAP a que, ante su limitado presupuesto para las actividades de información y comunicación, analizara nuevas formas de movilizar a las organizaciones no gubernamentales y a la sociedad civil para que persuadieran a sus gobiernos a cumplir con los compromisos contraídos en el ámbito nacional. UN وشجﱠع المتكلم أيضا صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ونظرا لميزانيته المحدودة في مجالي اﻹعلام والاتصال، على استكشاف سبل بديلة لتعبئة المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني من أجل التأثير على الحكومات للوفاء بالتزاماتها الوطنية.
    El orador también alentó al FNUAP a que, ante su limitado presupuesto para las actividades de información y comunicación, analizara nuevas formas de movilizar a las organizaciones no gubernamentales y a la sociedad civil para que persuadieran a sus gobiernos a cumplir con los compromisos contraídos en el ámbito nacional. UN وشجّع المتكلم أيضا صندوق الأمم المتحدة للسكان ونظرا لميزانيته المحدودة في مجالي الإعلام والاتصال، على استكشاف سبل بديلة لتعبئة المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني من أجل التأثير على الحكومات للوفاء بالتزاماتها الوطنية.
    Alentamos además a las organizaciones no gubernamentales y a la sociedad civil a que desempeñen un papel más activo y a que presten asistencia a los gobiernos, según proceda, en todos los aspectos de las actividades emprendidas a nivel internacional, regional, subregional y nacional para aplicar el Programa de Acción. UN مواصلة تشجيع المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني على القيام بدور أكثر أهمية ومساعدة الحكومات حسبما يكون ملائما في جميع أوجه الجهود الدولية والإقليمية ودون الإقليمية والوطنية الرامية إلى تنفيذ برنامج العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more