Los organismos de las Naciones Unidas, las organizaciones no gubernamentales y demás asociados transportaron toneladas de alimentos y artículos de otra índole a la provincia. | UN | وقامت وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الشركاء بنقل أطنان من الأغذية ومن المواد غير الغذائية إلى هذه المقاطعة. |
Sin embargo este sistema depende de que las organizaciones no gubernamentales y demás organismos reciban oportunamente información sobre los programas del órgano en que se van a examinar los informes, así como de que tengan acceso al texto de los informes de los gobiernos. | UN | بيد أن هذا النظام يتوقف على إعطاء المنظمات غير الحكومية وغيرها معلومات في حينها عن جداول أعمال جلسات الهيئات المنشأة بمعاهدة عند النظر في التقارير، وأن تتمكن من الحصول أيضا على نص التقارير الحكومية. |
También alienta al Estado Parte a que siga fomentando la participación de las organizaciones no gubernamentales y demás miembros de la sociedad civil en la preparación de su tercer informe periódico. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل إشراكها للمنظمات غير الحكومية وغيرها من هيئات المجتمع المدني في إعداد تقريرها الدوري الثالث. |
En conclusión, el Director del Centro destacó la necesidad de que se hicieran preparativos detenidos y sostenidos, a todos los niveles, con los gobiernos, las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales y demás entidades pertinentes. | UN | وفي الختام، شدد على الحاجة إلى القيام بتحضيرات دقيقة ومتواصلة على جميع المستويات، بمشاركة الحكومات والمنظمات الدولية الحكومية والمنظمات غير الحكومية وسائر الكيانات ذات الصلة. |
También alienta al Estado Parte a que integre a las organizaciones no gubernamentales y demás sectores de la sociedad civil en el proceso de debate nacional previo a la presentación de su próximo informe periódico. | UN | كما تشجع الدولة الطرف على إشراك المنظمات غير الحكومية وسائر أفراد المجتمع المدني في عملية المناقشة على الصعيد الوطني قبل تقديم تقريرها الدوري القادم. |
También alienta al Estado Parte a que siga fomentando la participación de las organizaciones no gubernamentales y demás miembros de la sociedad civil en la preparación de su tercer informe periódico. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل إشراكها للمنظمات غير الحكومية وغيرها من هيئات المجتمع المدني في إعداد تقريرها الدوري الثالث. |
Actividad: determinar, establecer y afianzar las relaciones de trabajo con gobiernos, organizaciones no gubernamentales y demás asociados, incluida una labor normativa y de promoción a todos los niveles | UN | النشاط: تحديد وإقامة وتعزيز علاقات عمل مع الحكومات والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الشركاء، وتشمل العمل في مجال السياسات والدعوة على جميع الصعد |
Alienta también al Estado Parte a que siga asociando a las organizaciones no gubernamentales y demás sectores de la sociedad civil al proceso de debate nacional antes de la presentación del próximo informe periódico. | UN | كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على الاستمرار في إشراك المنظمات غير الحكومية وغيرها من أعضاء المجتمع المدني في عملية المناقشة التي تجري على المستوى الوطني قبل تقديم تقريرها الدوري القادم. |
De conformidad con las recomendaciones de la Declaración de Oslo de PARinAC, el ACNUR seguirá haciendo hincapié en la participación de personal de las organizaciones no gubernamentales y demás organismos colaboradores en los programas de capacitación para situaciones de emergencia. | UN | ووفقاً لتوصيات إعلان أوسلو الصادر عن " الشراكة في العمل " ، ستواصل المفوضية إيلاء اهتمام خاص لضمان إشراك المنظمات غير الحكومية وغيرها من الشركاء في برامج التدريب على الاستجابة لحالات الطوارئ. |
741. El Comité alienta a las organizaciones no gubernamentales y demás organizaciones de la sociedad civil a que dediquen mayor atención a la prevención de la violencia contra los niños en la familia y en las escuelas y a la protección contra ésta. | UN | 741- تشجع اللجنة المنظمات غير الحكومية وغيرها من منظمات المجتمع المدني على توجيه مزيد من الانتباه إلى منع العنف وحماية الأطفال منه داخل الأسرة وفي المدارس. |
65. El Comité exhorta también al Estado Parte a que siga celebrando consultas con las organizaciones no gubernamentales y demás miembros de la sociedad civil al preparar su próximo informe periódico. | UN | 65- تشجع اللجنة الدولة الطرف أيضاً على مواصلة التشاور مع المنظمات غير الحكومية وغيرها من أعضاء المجتمع المدني عند إعداد تقريرها الدوري القادم. |
172. El Comité exhorta también al Estado Parte a que siga celebrando consultas con las organizaciones no gubernamentales y demás miembros de la sociedad civil al preparar su próximo informe periódico. | UN | 172- وتشجع اللجنة الدولة الطرف أيضاً على مواصلة التشاور مع المنظمات غير الحكومية وغيرها من أعضاء المجتمع المدني عند إعداد تقريرها الدوري المقبل. |
Creación de por lo menos 20 alianzas estratégicas con organismos asociados de las Naciones Unidas, organizaciones no gubernamentales y demás participantes en las gestiones que se realicen después de una crisis, con objeto de establecer una masa crítica de capacidad que pueda desplegarse rápidamente en los países afectados; | UN | ● إنشاء ما لا يقلّ عن 20 تحالفا استراتيجيا مع الوكالات الشريكة داخل الأمم المتحدة ومع المنظمات غير الحكومية وغيرها من الجهات الفاعلة المشاركة في جهود ما بعد انتهاء الأزمات، بغية إنشاء كتلة حرجة من القدرات التي يمكن تعبئتها بسرعة في البلدان المتضررة؛ |
Las organizaciones no gubernamentales y demás grupos de la sociedad civil han desempeñado un papel decisivo en la concepción del programa para los niños afectados por la guerra, elaborando sobre el terreno programas operacionales y de promoción de carácter global. | UN | 11 - وقد أدت المنظمات غير الحكومية وغيرها من جماعات المجتمع المدني دورا لا غنى عنه في تطوير البرنامج المتعلق بالأطفال المتأثرين بالحروب. فقد قامت هذه الهيئات بوضع برامج عالمية للدعوة وبرامج تنفيذية هامة أخرى في الميدان. |
6. A nivel nacional, se han establecido mecanismos de cooperación entre el sistema de justicia penal, las autoridades de control fronterizo, los órganos sociales y de bienestar social, las autoridades sanitarias y las organizaciones no gubernamentales y demás organizaciones pertinentes, a fin de promover medidas coordinadas contra la trata de seres humanos, así como proteger y apoyar a las víctimas. | UN | 6- على الصعيد الوطني، أنشئت آليات للتعاون بين نظام العدالة الجنائية، وسلطات مراقبة الحدود وهيئات الخدمات والرعاية الاجتماعية والسلطات الصحية والمنظمات غير الحكومية وغيرها من المنظمات ذات الصلة، لتعزيز اتخاذ إجراءات منسقة لمكافحة الاتجار ولحماية الضحايا ومساعدتها. |
También alienta al Estado Parte a que integre a las organizaciones no gubernamentales y demás sectores de la sociedad civil en el proceso de debate nacional previo a la presentación de su próximo informe periódico. | UN | كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تشرك المنظمات غير الحكومية وسائر أعضاء المجتمع المدني في عملية المناقشة على المستوي الوطني قبل تقديم تقريرها الدوري القادم. |
También alienta al Estado Parte a que integre a las organizaciones no gubernamentales y demás sectores de la sociedad civil en el proceso de debate nacional previo a la presentación de su próximo informe periódico. | UN | كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تُشرك المنظمات غير الحكومية وسائر أعضاء المجتمع المدني في عملية المناقشة على الصعيد الوطني قبل تقديم تقريرها الدوري القادم. |
Alienta también al Estado Parte a que recabe la participación de las organizaciones no gubernamentales y demás componentes de la sociedad civil en el proceso de debate nacional previo a la presentación de su próximo informe periódico. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف أيضاً على إشراك المنظمات غير الحكومية وسائر أعضاء المجتمع المدني في عملية المناقشة على المستوى الوطني قبل أن تقدِّم تقريرها الدوري القادم. |
También alienta al Estado parte a que integre a las organizaciones no gubernamentales y demás sectores de la sociedad civil en el proceso de aplicación de las presentes observaciones finales, antes de la presentación de su informe periódico siguiente. | UN | وتشجّع الدولة الطرف أيضاً على إشراك المنظمات غير الحكومية وسائر أعضاء المجتمع المدني في علمية تنفيذ هذه الملاحظات الختامية قبل تقديم تقريرها الدوري المقبل. |
El informe, que constituirá un instrumento valioso para los encargados de la reconstrucción futura de Sarajevo, se envió al Banco Mundial, a la Comisión Europea, a representantes de los Estados donantes, a organismos internacionales, a representantes de los gobiernos, a autoridades municipales, a organizaciones no gubernamentales y demás interesados. | UN | وقد أحيل التقرير، وهو أداة لها قيمتها بالنسبة لمن سيشاركون في إعمار سراييفو، إلى البنك الدولي، واللجنة اﻷوروبية، وممثلي الدول المانحة، والوكالات الدولية، وممثلي الحكومات، وسلطات المدينة، والمنظمات غير الحكومية وسائر اﻷطراف المهتمة باﻷمر. |
:: Recordando a los Estados Miembros, las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, los principales donantes, las organizaciones no gubernamentales y demás elementos de la sociedad civil, incluido el sector privado, que es necesario seguir apoyando las iniciativas multisectoriales para combatir la epidemia de tabaquismo; | UN | :: تذكير الدول الأعضاء، ومؤسسات الأمم المتحدة، والمانحين الرئيسيين، والمنظمات غير الحكومية وسائر الجهات الفاعلة في المجتمع المدني، بما في ذلك القطاع الخاص، بالحاجة إلى مواصلة دعم المبادرات المتعددة القطاعات لمكافحة وباء التبغ؛ |