"gubernamentales y el sistema de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحكومية ومنظومة
        
    • حكومية ومنظومة
        
    Consulta con las organizaciones no gubernamentales y el sistema de las Naciones Unidas en relación con el período de sesiones del Consejo Económico y Social. UN إجراء مشاورات مع المنظمات غير الحكومية ومنظومة اﻷمم المتحدة فيما يتصل بدورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales y el sistema de las Naciones Unidas deberían adoptar medidas sobre la base del apoyo mutuo. UN وينبغي للحكومات والمنظمات غير الحكومية ومنظومة اﻷمم المتحدة اتخاذ إجراءات في هذا الصدد على أساس الدعم المتبادل.
    Su solución requiere compromisos mutuos de los gobiernos, los agentes sociales, las organizaciones no gubernamentales y el sistema de las Naciones Unidas. UN ويتطلب حلها التزامات متبادلة من الحكومات والشركاء الاجتماعيين والمنظمات غير الحكومية ومنظومة اﻷمم المتحدة.
    Falta de comunicación entre las organizaciones no gubernamentales y el sistema de las Naciones Unidas y capacidad insuficiente dentro de las organizaciones no gubernamentales. UN نقص الاتصال بين المنظمات غير الحكومية ومنظومة اﻷمم المتحدة، ونقص القدرة في المنظمات غير الحكومية.
    La aplicación con éxito de los resultados de las principales conferencias y cumbres de las Naciones Unidas nos corresponde a todos nosotros, los Estados Miembros, las organizaciones no gubernamentales y el sistema de las Naciones Unidas. UN إن المسؤولية عن التنفيذ الناجح لنتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة تقع على عاتقنا جميعا من دول أعضاء ومنظمات غير حكومية ومنظومة الأمم المتحدة.
    En este contexto, el proceso hacia el consenso que se inició en la CIREFCA a nivel nacional entre el Gobierno, las organizaciones no gubernamentales y el sistema de las Naciones Unidas, era de importancia crucial. UN وفي هذا السياق فإن عملية بناء توافق الرأي التي بدأت داخل المؤتمر الدولي المعني بلاجئي أمريكا الوسطى على الصعيد الوطني بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية ومنظومة اﻷمم المتحدة لها أهمية أساسية.
    El Programa indicó también que el establecimiento de cauces eficaces de comunicación entre las organizaciones juveniles no gubernamentales y el sistema de las Naciones Unidas era esencial para el diálogo y las consultas sobre la situación de la juventud y las consecuencias de la aplicación del Programa de Acción. UN وأوضح البرنامج أيضا أنه من الضروري إيجاد قنوات اتصال فعالة بين منظمات الشباب غير الحكومية ومنظومة اﻷمم المتحدة من أجل الحوار والتشاور بشأن حالة الشباب وآثارها بالنسبة لتنفيذ برنامج العمل.
    Acrecentar la comunicación entre las organizaciones no gubernamentales y el sistema de las Naciones Unidas y mejorar la capacidad de las organizaciones no gubernamentales para ejecutar programas de empleo para los jóvenes. UN رفع مستوى الاتصال بين المنظمات غير الحكومية ومنظومة اﻷمم المتحدة وتحسين قدرة المنظمات غير الحكومية على تنفيذ برامج عمالة الشباب.
    A este respecto, deben fomentarse la capacidad institucional y los conocimientos del personal de la administración pública, la sociedad civil, incluidas las organizaciones no gubernamentales y el sistema de las Naciones Unidas, a fin de promover una perspectiva de género. UN وفي هذا الصدد، ينبغي تعزيز القدرات والخبرات المؤسسية للموظفين في الحكومة والمجتمع المدني بما في ذلك المنظمات غير الحكومية ومنظومة اﻷمم المتحدة بغية إدماج منظور نوع الجنس في التيار الرئيسي لﻷنشطة.
    A este respecto, deben fomentarse la capacidad institucional y los conocimientos del personal de la administración pública, la sociedad civil, incluidas las organizaciones no gubernamentales, y el sistema de las Naciones Unidas, a fin de promover una perspectiva de género. UN وفي هذا الصدد، ينبغي تعزيز القدرات والخبرات المؤسسية للموظفين في الحكومة والمجتمع المدني بما في ذلك المنظمات غير الحكومية ومنظومة اﻷمم المتحدة بغية إدماج منظور نوع الجنس في التيار الرئيسي لﻷنشطة.
    A este respecto, deben fomentarse la capacidad institucional y los conocimientos del personal de la administración pública, la sociedad civil, incluidas las organizaciones no gubernamentales, y el sistema de las Naciones Unidas, a fin de promover una perspectiva de género. UN وفي هذا الصدد، ينبغي تعزيز القدرات والخبرات المؤسسية للموظفين في الحكومة والمجتمع المدني بما في ذلك المنظمات غير الحكومية ومنظومة اﻷمم المتحدة بغية إدماج منظور نوع الجنس في التيار الرئيسي لﻷنشطة.
    También alentó al ACNUDH a estudiar la forma en que podría organizar actividades especiales, en colaboración con los pueblos indígenas, los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales y el sistema de las Naciones Unidas para celebrar el vigésimo aniversario del Grupo de Trabajo. UN كما حث الفريق العامل المفوضية السامية لحقوق الإنسان على أن تنظر في كيفية تنظيم تظاهرات خاصة، بالتعاون مع الشعوب الأصلية والحكومات والمنظمات غير الحكومية ومنظومة الأمم المتحدة، للاحتفال بذكرى مرور عشرين سنة على إنشاء الفريق العامل.
    La Comisión continúa examinando los progresos en ese ámbito, con la participación de 35 representantes de instituciones estatales, universidades, organizaciones no gubernamentales y el sistema de las Naciones Unidas. UN وتواصل اللجنة استعراض التقدم المحرز في ذلك المجال بمشاركة 35 ممثلا عن مؤسسات الدولة، والجامعات، والمنظمات غير الحكومية ومنظومة الأمم المتحدة.
    Turquía Contribuciones recibidas de organizaciones no gubernamentales y el sistema de las Naciones Unidas UN ثالثا - الإسهامات الواردة من المنظمات غير الحكومية ومنظومة الأمم المتحدة
    Hace poco, codirigió con la Oficina de Ayuda Humanitaria de la Comisión Europea una mesa redonda sobre la ampliación de las intervenciones basadas en la transferencia de efectivo con los donantes, las organizaciones no gubernamentales y el sistema de las Naciones Unidas. UN وشارك البرنامج مؤخرا في رئاسة مائدة مستديرة مع مكتب المعونة الإنسانية التابع للمفوضية الأوروبية بشأن توسيع نطاق التدخلات القائمة على النقد مع المانحين والمنظمات غير الحكومية ومنظومة الأمم المتحدة.
    El establecimiento de canales eficaces de comunicación entre las organizaciones juveniles no gubernamentales y el sistema de las Naciones Unidas es esencial para el diálogo y las consultas sobre la situación de la juventud y las consecuencias de la aplicación del Programa de Acción. UN ٥٢١ - وتعتبر سبل الاتصال الفعال بين المنظمات الشبابية غير الحكومية ومنظومة اﻷمم المتحدة أمرا أساسيا ﻹجراء حوار ومشاورات بشأن حالة الشباب وآثارها بالنسبة لتنفيذ برنامج العمل.
    El establecimiento de canales eficaces de comunicación entre las organizaciones juveniles no gubernamentales y el sistema de las Naciones Unidas es esencial para el diálogo y las consultas sobre la situación de la juventud y las consecuencias de la aplicación del Programa de Acción. UN ٦٢١ - وتعتبر سبل الاتصال الفعال بين المنظمات الشبابية غير الحكومية ومنظومة اﻷمم المتحدة أمرا أساسيا ﻹجراء حوار ومشاورات بشأن حالة الشباب وآثارها بالنسبة لتنفيذ برنامج العمل.
    94. El establecimiento de canales eficaces de comunicación entre las organizaciones juveniles no gubernamentales y el sistema de las Naciones Unidas es esencial para el diálogo y las consultas sobre la situación de la juventud y las consecuencias de la aplicación del programa de acción. UN ٩٤ - وتعتبر سبل الاتصال الفعال بين المنظمات الشبابية غير الحكومية ومنظومة اﻷمم المتحدة أمرا أساسيا ﻹجراء حوار ومشاورات بشأن حالة الشباب وآثارها بالنسبة لتنفيذ برنامج العمل.
    Nueva Zelandia está convencida de que el desarrollo de mecanismos de interacción entre las organizaciones no gubernamentales y el sistema de las Naciones Unidas que no alteren su carácter intergubernamental fundamental y que aseguren que la Asamblea y sus comisiones sean transparentes y brinden acceso adecuado a los protagonistas de la sociedad civil será fundamental para la vitalidad y la credibilidad futuras de la Organización. UN ونيوزيلندا مقتنعة بأن استحداث آليات تحقق التفاعل بين المنظمات غير الحكومية ومنظومة اﻷمم المتحدة دون أن تغير من طبيعتها اﻷساسية كمنظمة حكومية دولية، وتكفل الشفافية للجمعية العامة ولجانها وتوفر الوصول الكافي للجهات الفاعلة في المجتمع المدني، أمر سيكون حيويا لسلامة المنظمة ومصداقيتها في المستقبل.
    e) Es necesario adoptar más medidas para hacer que los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales y el sistema de las Naciones Unidas cobren mayor conciencia de estas cuestiones. UN )ﻫ( وأنه يتعين اتخاذ مزيد من اﻹجراءات لزيادة الوعي لدى الحكومات والمنظمات غير الحكومية ومنظومة اﻷمم المتحدة.
    A través del proceso de la Conferencia, la comunidad internacional —países, grupos no gubernamentales y el sistema de las Naciones Unidas— demostró que es capaz de enfrentar los retos de nuestro tiempo y de llegar a un acuerdo sobre las medidas concretas a tomar para resolver los problemas que nos agobian. UN فمن خلال عملية المؤتمر، أظهر المجتمع الدولي - بلدانا وجماعات غير حكومية ومنظومة اﻷمم المتحدة - قدرته على مواجهة تحديات عصرنا والتوصل إلى اتفاق بشأن اتخاذ تدابير محددة لحل المشاكل التي تعترض طريقنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more