"gubernamentales y grupos de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحكومية وجماعات
        
    • الحكومية والجماعات
        
    • الحكومية والمجموعات
        
    • الحكومية ومجموعات
        
    • الحكومية وفئات
        
    • حكومية وجماعات
        
    • حكومية ومجموعات
        
    • الحكومية وأفرقة
        
    A partir de esto, las Naciones Unidas deberían también actuar respecto de las numerosas medidas propuestas por gobiernos, organizaciones no gubernamentales y grupos de solidaridad durante las audiencias que lleva a cabo este Comité. UN ومن تلك النقطة فصاعدا، ينبغي لﻷمم المتحدة أن تتخذ أيضا العديد من التدابير التي تقترحها الحكومات والمنظمات غير الحكومية وجماعات التضامن أثناء جلسات الاستماع التي تنظمها هذه اللجنة.
    También se evalúa la medida en que las políticas de medio ambiente se han integrado en las políticas sectoriales y la forma en que se relacionan con los grupos principales, como la industria, las organizaciones no gubernamentales y grupos de interés público. UN وتتولى أيضا تقييم مدى التكامل بين السياسات البيئية والسياسات القطاعية وصلتها بالدوائر الرئيسية كالصناعة والمنظمات غير الحكومية وجماعات المصالح العامة.
    Se han organizado y puesto en marcha una serie de actividades en las que colaboraron organizaciones gubernamentales y no gubernamentales y grupos de mujeres. UN وجرى تنظيم وشن عدد من الأنشطة بالتعاون بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية والجماعات النسائية.
    Asimismo diversas organizaciones no gubernamentales y grupos de derechos humanos emprenden programas destinados a concienciar al público respecto de esas cuestiones. UN كما تضطلع مختلف المنظمات غير الحكومية والمجموعات المعنية بحقوق اﻹنسان أيضا ببرامج تختص بزيادة وعي الجمهور.
    En el Programa de Acción se encomienda concretamente a instituciones de derechos humanos, organizaciones no gubernamentales y grupos de jóvenes de ámbito nacional, entre otros, a participar en el seguimiento de la Conferencia. UN ويكلف برنامج عمل دربان، على وجه التحديد، المؤسسات الوطنية العاملة في مجال حقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية ومجموعات الشباب، إلى جانب جهات أخرى، بأن تشارك في متابعة مؤتمر دربان.
    El proyecto implicará además la posible participación de la comunidad académica, organizaciones no gubernamentales y grupos de la sociedad civil. UN وسينطوي المشروع أيضا على إمكانية مشاركة اﻷوساط اﻷكاديمية والمنظمات غير الحكومية وفئات من المجتمع المدني.
    Sírvanse indicar si organizaciones no gubernamentales y grupos de mujeres estuvieron involucrados en este proceso. UN يرجى توضيح ما إذا كان قد تم إشراك منظمات غير حكومية وجماعات نسائية في هذه العملية.
    La Carta fue resultado de amplias consultas celebradas con varios organismos gubernamentales y organizaciones no gubernamentales y grupos de mujeres dedicados a la causa de la mujer. UN وكان الميثاق حصيلة مشاورات على نطاق واسع أجريت مع عدة وكالات حكومية ومنظمات غير حكومية ومجموعات نسائية ملتزمة بقضية المرأة.
    Participaron en esos seminarios, entre otros, los equipos de las Naciones Unidas en los países, autoridades nacionales y locales, organizaciones no gubernamentales y grupos de la sociedad civil. UN وشارك في حلقات العمل آنفة الذكر، الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة والسلطات الوطنية والمحلية والمنظمات غير الحكومية وجماعات المجتمع المدني.
    3. Actividades con organizaciones no gubernamentales y grupos de jóvenes UN 3 - الأنشطة المضطلع بها مع المنظمات غير الحكومية وجماعات الشباب
    También reconocemos a las innumerables organizaciones no gubernamentales y grupos de la sociedad civil, que desempeñaron un importante papel para movilizar la participación de la población para que mostrara interés en la Conferencia de Examen. UN ونعرب عن التقدير أيضا للمنظمات غير الحكومية وجماعات المجتمع المدني التي تفوق الحصر والتي قامت بدور هام في حشد المشاركة الشعبية لإظهار الاهتمام بالمؤتمر الاستعراضي.
    Varias organizaciones no gubernamentales y grupos de la sociedad civil participaron en las sesiones de capacitación sobre la protección de los niños organizadas por la ONUCI UN وشاركت المنظمات غير الحكومية وجماعات المجتمع المدني في الدورات التدريبية التي نظمتها عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار حول حماية الطفل
    Algunos países manifestaron su apoyo a los organismos no gubernamentales y grupos de mujeres. UN وأفادت بلدان عن دعمها للمنظمات غير الحكومية والجماعات النسائية.
    Indicar si organizaciones no gubernamentales y grupos de mujeres estuvieron involucrados en este proceso. UN يرجى توضيح ما إذا كان قد تم إشراك المنظمات غير الحكومية والجماعات النسائية في هذه العملية.
    Entre otras cosas, los donantes deberían prestar el apoyo apropiado a organismos locales de los países en desarrollo, tales como instituciones basadas en la comunidad, organizaciones no gubernamentales y grupos de mujeres. UN وينبغي أن يشمــل هــذا، حسب الاقتضــاء، آليات لتوجيه دعم المانحين الى المستويات المحلية في البلدان النامية، بما في ذلك المؤسسات القائمة على المجتمع والمنظمات غير الحكومية والجماعات النسائية.
    A las observaciones introductorias formuladas por el Director Ejecutivo siguieron declaraciones de representantes de asociaciones y órganos internacionales de autoridades locales, alcaldes, parlamentarios, organizaciones no gubernamentales y grupos de mujeres. UN 19 - وأدلى المدير التنفيذي بالإنابة بملاحظات استهلالية تبعتها بيانات من ممثلي الرابطات الدولية وهيئات الإدارة المحلية ورؤساء البلديات والبرلمانيين والمنظمات غير الحكومية والمجموعات النسائية.
    Los temas de los diálogos fueron presentados por expositores de todas las regiones del mundo, que representaban a asociaciones de primer orden mundiales y regionales de autoridades locales, ciudades, parlamentarios, asociaciones sindicales, profesionales, investigadores, organizaciones no gubernamentales y grupos de mujeres. UN وقدمت مواضيع الحوارات من قبل المحاورين من جميع أقاليم العالم، الذين يمثلون الرابطات العالمية واﻹقليمية الرائدة للسلطات المحلية، والمدن كلا على حـدة، والبرلمانيين، وإتحادات العمال، والفنيين، والباحثين، والمنظمات غير الحكومية والمجموعات النسائية.
    La representante informó al Comité acerca del incremento de la cantidad y la repercusión de organizaciones no gubernamentales y grupos de mujeres en Ucrania durante los cinco últimos años. UN 265- وأبلغت الممثلة اللجنة عن تزايد عدد وتأثير المنظمات غير الحكومية والمجموعات النسائية في أوكرانيا على امتداد السنوات الخمس الأخيرة.
    La UNESCO acoge con beneplácito la idea de colaborar con los gobiernos, los círculos universitarios, las asociaciones, las organizaciones no gubernamentales y grupos de la sociedad civil en la preparación de planes de acción nacionales y la configuración del programa de aplicación. UN واليونسكو ترحّب بفكرة التعاون مع الحكومات والدوائر الجامعية والرابطات والمنظمات غير الحكومية ومجموعات المجتمع المدني بهدف وضع خطط للعمل على الصعيد الوطني، إلى جانب صوغ برنامج التطبيق.
    En la reunión participaron 17 países árabes, así como miembros de la Red árabe de la educación y la alfabetización de adultos y otras organizaciones no gubernamentales y grupos de la sociedad civil. UN وحضر المؤتمر 17 بلدا عربيا بالإضافة إلى أعضاء الشبكة العربية لمحو الأمية والبالغين، وغيرها من المنظمات غير الحكومية ومجموعات المجتمع المدني.
    El Comité insta al Estado Parte a que cree asociaciones eficaces con organizaciones no gubernamentales y grupos de la sociedad civil y solicite la asistencia técnica de organismos de las Naciones Unidas, como la OMS y el UNICEF, a ese respecto. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على إقامة شراكات فعالة مع المنظمات غير الحكومية وفئات المجتمع المدني، وعلى التماس المساعدة التقنية في هذا الصدد من الوكالات التابعة للأمم المتحدة مثل منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة.
    Las organizaciones no gubernamentales y grupos de mujeres han seguido de cerca las actividades realizadas después de la conferencia de Beijing y han intercambiado información. UN ٤١ - وناقشت منظمات غير حكومية وجماعات نسائية تتابع اﻷنشطة منذ مؤتمر بيجين وتتبادل المعلومات فيما بينها.
    Este grupo abarca organizaciones que representan a las ciudades y sus asociaciones, actores no gubernamentales y grupos de presión, programas de apoyo, instituciones de investigación y los medios de comunicación. UN ويتألف الفريق من منظمات تمثل مدنا وروابطها وفعاليات غير حكومية ومجموعات الضغط وبرامج الدعم ومؤسسات البحوث وأجهزة الإعلام.
    EDNICA considera que todas las organizaciones no gubernamentales y grupos de apoyo que trabajan con los niños de la calle deberían canalizar su asistencia a través de la comunidad con la que el niño ha optado por identificarse. UN وتعتقد المنظمة غير الحكومية " ادنيكا " أنه ينبغي لجميع المنظمات غير الحكومية وأفرقة الدعم التي تعمل مع أطفال الشوارع أن توجه مساعدتها عن طريق المجتمع المحلي الذي اختار الطفل الانتساب إليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more