"gubernamentales y los organismos de las naciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحكومية ووكالات الأمم
        
    • الحكومية ومنظومة الأمم
        
    • الحكومية وهيئات اﻷمم
        
    • حكومية وهيئات الأمم
        
    • الحكومية ومؤسسات الأمم
        
    :: Servir de enlace entre el Gobierno y las organizaciones no gubernamentales y los organismos de las Naciones Unidas UN :: العمل كحلقة وصل بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية ووكالات الأمم المتحدة
    Facilitación del diálogo y el establecimiento de redes de contactos entre los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales y los organismos de las Naciones Unidas que se ocupan de la presente cuestión UN تيسير الحوار والربط الشبكي فيما بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية ووكالات الأمم المتحدة المهتمة بهذه المسألة
    El CICR, las organizaciones no gubernamentales y los organismos de las Naciones Unidas colaboran de muchas maneras para localizar a los niños y reunirlos con sus familias. UN وتتعاون اللجنة الدولية لجمعية الصليب الأحمر والمنظمات غير الحكومية ووكالات الأمم المتحدة بطرق شتى في تتبع أثر الأطفال وجمع شملهم بأسرهم.
    Quisiera aprovechar la ocasión para expresar el agradecimiento del Gobierno y el pueblo de Mongolia a los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales y los organismos de las Naciones Unidas y su personal que han apoyado nuestros esfuerzos por su dedicación y compromiso desinteresados. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن امتنان حكومة وشعب منغوليا للحكومات والمنظمات غير الحكومية ووكالات الأمم المتحدة وموظفيها، الذين دعموا جهودنا، على تفانيهم والتزامهم في تجرد ونكران ذات.
    Los fondos complementarios son los que los gobiernos, las organizaciones intergubernamentales, las organizaciones no gubernamentales y los organismos de las Naciones Unidas aportan al UNICEF para fines concretos en los programas aprobados por la Junta Ejecutiva del UNICEF. UN أما الأموال التكميلية فهي الأموال التي تتبرع بها لليونيسيف الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ومنظومة الأمم المتحدة لأغراض محددة في إطار البرامج التي يعتمدها مجلس اليونيسيف التنفيذي.
    La declaración, que se elaboró como un instrumento de promoción de los derechos humanos, ha sido ya aprobada por las organizaciones no gubernamentales y los organismos de las Naciones Unidas que tienen actividades en el país. UN وقد اعتمدت المنظمات غير الحكومية ووكالات الأمم المتحدة العاملة في البلد ذلك الإعلان الذي صدر ليكون أداة لمناصرة حقوق الإنسان.
    Además, World Vision International recomienda a los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales, y los organismos de las Naciones Unidas participantes en el 48° período de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer que adopten las siguientes medidas: UN وعلاوة على ذلك، تقدم المنظمة الدولية للرؤية العالمية إلى الحكومات والمنظمات غير الحكومية ووكالات الأمم المتحدة المشاركة في الدورة الثامنة والأربعين للجنة وضع المرأة التوصيات التالية:
    :: Planificación e impartición de 2 programas de capacitación sobre cuestiones humanitarias, incluidas la coordinación y la planificación para imprevistos, para 15 participantes por programa procedentes del Gobierno, las organizaciones no gubernamentales y los organismos de las Naciones Unidas UN :: تخطيط وتنفيذ برنامجين تدريبيين عن القضايا الإنسانية، بما في ذلك التنسيق والتخطيط لمواجهة الطوارئ، لفائدة 15 مشاركا لكل برنامج تدريبي من الحكومة والمنظمات غير الحكومية ووكالات الأمم المتحدة
    Planificación e impartición de 2 programas de capacitación sobre cuestiones humanitarias, incluidas la coordinación y la planificación para imprevistos, para 15 participantes por programa procedentes del Gobierno, las organizaciones no gubernamentales y los organismos de las Naciones Unidas UN تخطيط وتنفيذ برنامجين تدريبيين عن القضايا الإنسانية، بما في ذلك التنسيق والتخطيط لمواجهة الطوارئ، لفائدة 15 مشاركا لكل برنامج تدريبي من الحكومة والمنظمات غير الحكومية ووكالات الأمم المتحدة
    Presidió una reunión dedicada a la reforma de las prisiones a la que asistieron representantes de los ministerios, las organizaciones no gubernamentales y los organismos de las Naciones Unidas y pronunció una alocución inaugural en un seminario para jueces y fiscales organizado por el Ministerio de Justicia con el apoyo de la Oficina de Camboya del Alto Comisionado para los Derechos Humanos. UN وترأس اجتماعاً بشأن إصلاح السجون حضره ممثلون عن الوزارات والمنظمات غير الحكومية ووكالات الأمم المتحدة، وألقى الكلمة الافتتاحية في حلقة دراسية للقضاة ووكلاء النيابة نظمتها وزارة العدل بدعم من مكتب كمبوديا.
    Otras iniciativas, incluido el " United Nations Interagency Project on Trafficking in Women and Children in the Mekong Sub-region " aportan una valiosa contribución al mejoramiento de la coordinación entre los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales y los organismos de las Naciones Unidas. UN ومبادراتنا الأخرى، بما فيها المشروع المشترك بين وكالات الأمم المتحدة المتعلق بالاتجار في النساء والأطفال في منطقة ميكونغ الفرعية، تسهم إسهاما قيما في زيادة التنسيق بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية ووكالات الأمم المتحدة.
    Esa es la decisión del Gobierno de Benin, que ha adoptado importantes medidas para erradicar este flagelo de nuestra época a través de crear comisiones locales para combatir el tráfico de niños, con la participación del pueblo, las organizaciones no gubernamentales y los organismos de las Naciones Unidas, incluido el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF). UN وهذا ما وطدت عليه العزم حكومة بنن، التي تتخذ خطوات جريئة للقضاء على آفــة عصرنا هذه، بإنشاء لجان محلية لمحاربة المتاجرة بالأطفال، بمشاركة الأهلين والمنظمات غير الحكومية ووكالات الأمم المتحدة، ومنها اليونيسيف.
    65. La labor llevada a cabo en pro del adelanto de la mujer por las organizaciones no gubernamentales y los organismos de las Naciones Unidas ha propiciado el cambio, al señalar a la atención pública la discriminación sexual. UN 65 - واختتمت قائلة إن الأعمال التي تضطلع بها المنظمات غير الحكومية ووكالات الأمم المتحدة من أجل النهوض بالمرأة، قد أحدثت تغييراً بإبراز التمييز القائم على الجنسين إلى موضع الاهتمام الجماهيري.
    En Fiji y Zimbabwe, el UNFPA lideró la iniciativa de reunir a los órganos gubernamentales y los organismos de las Naciones Unidas para crear bases de datos nacionales sobre los indicadores de desarrollo. UN 87 - وفي فيجي وزمبابوي، يضطلع الصندوق بالدور الرائد في الجمع بين الهيئات الحكومية ووكالات الأمم المتحدة بغرض إعداد قواعد البيانات الوطنية عن المؤشرات الإنمائية.
    El Consejo de Europa, las organizaciones no gubernamentales y los organismos de las Naciones Unidas, entre ellos el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer, el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia y el Fondo de Población de las Naciones Unidas, prestaron gran ayuda para redactarlo, pero su aprobación fue en gran medida fruto de la determinación del Gobierno. UN وقدم مجلس أوروبا، بالإضافة إلى المنظمات غير الحكومية ووكالات الأمم المتحدة، بما فيها صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، مساعدة كبيرة في إعداد ذلك القانون، ولكن الفضل في اعتماده يعود بصفة كبيرة إلى العزيمة التي أبدتها الحكومة.
    :: Planificación e impartición de 2 programas de capacitación sobre cuestiones humanitarias, incluido uno de 2 días de duración sobre coordinación humanitaria y otro de 4 días sobre coordinación civil y militar, con 20 participantes del Gobierno, las organizaciones no gubernamentales y los organismos de las Naciones Unidas UN :: تخطيط وتنفيذ برنامجين تدريبيين عن القضايا الإنسانية، مما يتضمن برنامجا لمدة يومين بشأن التنسيق الإنساني، وبرنامجا آخر لمدة أربعة أيام بشأن التنسيق المدني العسكري، من أجل 20 مشاركا من الحكومة والمنظمات غير الحكومية ووكالات الأمم المتحدة
    Planificación e impartición de 2 programas de capacitación sobre cuestiones humanitarias, incluido uno de 2 días de duración sobre coordinación humanitaria y otro de 4 días sobre coordinación civil y militar, con 20 participantes del Gobierno, organizaciones no gubernamentales y los organismos de las Naciones Unidas UN تخطيط وتنفيذ برنامجين تدريبيين عن القضايا الإنسانية، مما يتضمن برنامجا لمدة يومين بشأن التنسيق الإنساني، وبرنامجا آخر لمدة أربعة أيام بشأن التنسيق المدني العسكري، من أجل 20 مشاركا من الحكومة والمنظمات غير الحكومية ووكالات الأمم المتحدة
    Las organizaciones no gubernamentales y los organismos de las Naciones Unidas han mantenido operaciones en la zona sur de Somalia y siguen proporcionando apoyo a los desplazados internos en los ámbitos de la salud y la educación. UN 26 - وتواصل المنظمات غير الحكومية ووكالات الأمم المتحدة عملياتها في جنوب الصومال وهي لا تزال تقدم الدعم في مجالي الصحة والتعليم للمشردين داخليا.
    Los fondos complementarios son los que los gobiernos, las organizaciones intergubernamentales, las organizaciones no gubernamentales y los organismos de las Naciones Unidas aportan al UNICEF para fines concretos en los programas aprobados por la Junta Ejecutiva del UNICEF. UN أما الأموال التكميلية فهي الأموال التي تتبرع بها لليونيسيف الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ومنظومة الأمم المتحدة لأغراض محددة في إطار البرامج التي يعتمدها مجلس اليونيسيف التنفيذي.
    Pese a que la finalidad primordial de los relatores especiales no ha sido el examen del disfrute por la mujer de sus derechos humanos, la información presentada por las organizaciones no gubernamentales y los organismos de las Naciones Unidas ha puesto de manifiesto que es menester prestar atención explícita a estos derechos. UN ٤٨ - وعلى الرغم من أن المقررين الخاصين لا يقصدون في المقام اﻷول إلى النظر في مسألة تمتع المرأة بحقوق اﻹنسان الخاصة بها، فقد كشفت المعلومات التي قدمتها المنظمات غير الحكومية وهيئات اﻷمم المتحدة عن الحاجة إلى إيلاء الاهتمام لهذه الحقوق على نحو صريح.
    Sus miembros pueden participar en conferencias, seminarios y otras reuniones especiales relacionadas con la descolonización patrocinados por organizaciones no gubernamentales y los organismos de las Naciones Unidas interesados. UN ويجوز لأعضائها المشاركة في المؤتمرات والحلقات الدراسية وغير ذلك من الاجتماعات الخاصة التي تتناول مسألة إنهاء الاستعمار والتي ترعاها منظمات غير حكومية وهيئات الأمم المتحدة المعنية.
    También se utilizaron las oportunidades de capacitación profesional ofrecidas por las organizaciones no gubernamentales y los organismos de las Naciones Unidas en esferas como la creación de capacidad institucional, la evaluación y la ejecución de proyectos, y las cuestiones de género, para beneficiar al personal de los servicios sociales y de socorro y los miembros del comité local de las organizaciones de base comunitaria. UN واستخدم أيضا التدريب الفني في مجال الفرص التي توفرها المنظمات غير الحكومية ومؤسسات الأمم المتحدة في ميادين مثل بناء المؤسسات، وتقييم المشاريع وتنفيذها، والقضايا الجنسانية لصالح موظفي الخدمات الغوثية والاجتماعية وأعضاء اللجان المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more