"gubernamentales y organizaciones comunitarias" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحكومية والمنظمات المجتمعية
        
    • الحكومية والمنظمات الأهلية
        
    • الحكومية ومنظمات المجتمعات المحلية
        
    • حكومية ومنظمات أهلية
        
    • الحكومية ومنظمات المجتمع المحلي
        
    Se celebraron, por consiguiente, consultas con gobiernos de varios países, así como con asociaciones de mujeres, organizaciones no gubernamentales y organizaciones comunitarias. UN وقد جرت مشاروات مع حكومات العديد من البلدان وكذلك مع الرابطات النسائية والمنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية.
    Muchas de esas actividades se estaban realizando por conducto de organizaciones no gubernamentales y organizaciones comunitarias de nivel popular. UN ويجري تنفيذ الكثير من هذه اﻷنشطة من خلال المنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية الشعبية.
    El establecimiento de redes de organizaciones no gubernamentales y organizaciones comunitarias y su fortalecimiento también se considera una importante tarea. UN كما أن إقامة تواصل بين المنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية وتعزيز هذا التواصل يعتبران من المهام الهامة الأخرى.
    Los foros de las organizaciones no gubernamentales y organizaciones comunitarias se organizaron principalmente a nivel nacional y en algunos países aún deben organizarse a nivel de comunidad local y de distrito. UN ونظمت محافل للمنظمات غير الحكومية والمنظمات الأهلية على الصعيد الوطني بصورة رئيسية، ولم تنظم بعد على مستوى المقاطعات والمستوى المحلي في بعض البلدان.
    a) Proceso de desarrollo participativo con intervención de la sociedad civil, las organizaciones no gubernamentales y organizaciones comunitarias UN (أ) العملية الإنمائية القائمة على المشاركة التي تضم المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمعات المحلية
    Unas 500 organizaciones, entre organizaciones asociadas de las Naciones Unidas, organizaciones no gubernamentales y organizaciones comunitarias, aprovechan los servicios que ofrecen en línea más de 12.000 voluntarios, en su mitad mujeres, de 186 países. UN وتعتمد نحو 500 منظمة، من بينها منظمات شريكة للأمم المتحدة ومنظمات غير حكومية ومنظمات أهلية على الخدمات التي يقدمها أكثر من 000 12 متطوع على الحاسوب مباشرة - 50 في المائة منهم من النساء - من 186 بلدا.
    Proceso de desarrollo participativo con intervención de la sociedad civil, organizaciones no gubernamentales y organizaciones comunitarias UN 3-2 العملية الإنمائية القائمة على المشاركة التي تضم المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المحلي
    Alrededor del 20% de los fondos asignados por la ONURS a apoyar las actividades de los PAN se dedica a fomentar la participación efectiva de organizaciones no gubernamentales y organizaciones comunitarias. UN ويستخدم حوالي ٢٠ في المائة من اﻷموال التي يخصصها مكتب مكافحة التصحر والجفاف لدعم أنشطة برامج العمل الوطنية في تعزيز المشاركة الفعالة من جانب المنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية.
    Las oficinas exteriores y los comités nacionales del UNICEF han traducido muchos de esos Digests a diversos idiomas y los han distribuido ampliamente entre los encargados de formular políticas, organizaciones no gubernamentales y organizaciones comunitarias. UN وقامت المكاتب الميدانية واللجان الوطنية لليونيسيف بترجمة العديد من هذه الملخصات إلى لغات أخرى ووزعتها على نطاق واسع على واضعي السياسات والمنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية.
    Tampoco hay siempre información acerca de la participación de organizaciones no gubernamentales y organizaciones comunitarias en la recopilación de información sobre tecnologías, conocimientos, técnicas y prácticas tradicionales y locales. UN كذلك ليست هناك دائما معلومات عن مشاركة المنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية في جمع المعلومات المتعلقة بالتكنولوجيا والمعارف والدراية العملية والممارسات، التقليدية والمحلية.
    Vínculos muy numerosos con otros organismos de las Naciones Unidas, bancos multilaterales de desarrollo, organizaciones no gubernamentales y organizaciones comunitarias de base UN :: روابط مكثفة مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى، والمصارف الإنمائية المتعددة الأطراف، والمنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية
    Dentro del primer semestre, la Oficina Nacional coordinó la ayuda urgente a más de 5.600 personas en seis distritos, en colaboración con organismos de las Naciones Unidas, organizaciones no gubernamentales y organizaciones comunitarias. UN وخلال الأشهر الستة الأولى من نشأة المكتب الوطني لإدارة الكوارث، تولى المكتب تنسيق الإغاثة لما يزيد عن 500 6 شخص في المقاطعات الست، بالشراكة مع وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية.
    El objetivo del proyecto de concesión de pequeños subsidios a las organizaciones no gubernamentales y organizaciones comunitarias consiste en reducir el sufrimiento social y la crisis humanitaria existentes en la región de Semipalatinsk al mejorar la calidad de los servicios sociales que prestan las organizaciones no gubernamentales y organizaciones comunitarias locales. UN والهدف من مشروع تقديم المنح الصغيرة للمنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية هو الحد من المعاناة الاجتماعية والأزمة الإنسانية في منطقة سيميبالاتينسك وذلك بتحسين نوعية الخدمات الاجتماعية التي تقدمها المنظمات غير الحكومية المحلية والمنظمات المجتمعية.
    Una amplia gama de actores de todos los niveles de los sectores públicos, privados y académicos participan activamente en esta esfera, junto con organizaciones no gubernamentales y organizaciones comunitarias, por conducto de grupos ambientales - multisectoriales o integrados por interesados muy diversos - centrados en cuestiones específicas. UN واشتركت طائفة عريضة من الفعاليات من القطاعين العام والخاص والقطاع الأكاديمي بالإضافة إلى المنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية بنشاط من خلال أفرقة المسائل الفرعية والبيئية متعددة القطاعات ومتعددة أصحاب المصلحة.
    c) Proporcionar asistencia a los Estados Miembros a fin de mejorar la capacidad de los participantes en el sector vivienda, incluyendo las autoridades del gobierno local, sector privado, organizaciones no gubernamentales y organizaciones comunitarias; UN )ج( مساعدة الدول اﻷعضاء في تحسين قدرة الجهات المؤثرة في قطاع المأوى بما في ذلك هيئات الحكم المحلي والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية.
    La República Islámica del Irán apoyó actividades organizadas por organizaciones no gubernamentales y organizaciones comunitarias destinadas a modificar las prácticas y conductas negativas en relación con las niñas. UN وقامت جمهورية إيران الإسلامية بدعم أنشطة المنظمات غير الحكومية والمنظمات الأهلية لتغيير المواقف والممارسات السلبية تجاه الطفلات.
    En la evaluación y coordinación de la respuesta participan también instancias gubernamentales de distinto nivel y organizaciones no gubernamentales y organizaciones comunitarias, tanto locales como nacionales. UN وتشترك أيضا المنظمات الحكومية والمنظمات المحلية والوطنية غير الحكومية والمنظمات الأهلية بمختلف مستوياتها في تقييم الاستجابة وتنسيقها.
    Las campañas de sensibilización y los seminarios y reuniones de consulta a diversos niveles y dirigidos a diversos grupos, los foros de sensibilización de las organizaciones no gubernamentales y organizaciones comunitarias y los foros de donantes se han celebrado de forma estructurada. UN وتمت، بطريقة منظمة، كافة حملات التوعية وحلقات العمل الاستشارية والحلقات الدراسية على مختلف المستويات ولمختلف المجموعات المستهدفة، ومحافل توعية المنظمات غير الحكومية والمنظمات الأهلية والمحافل الخاصة بالجهات المانحة.
    - Potenciar y motivar a los residentes de las ciudades, en especial a las mujeres y otros grupos socialmente excluidos, para que participen en la gestión de los asuntos públicos de la ciudad, mediante actividades de colaboración con organizaciones no gubernamentales y organizaciones comunitarias. UN - تمكين سكان المدن وحفزهم على المشاركة في إدارة المدن، ولا سيما النساء والفئات الأخرى المعزولة اجتماعيا، من خلال الأنشطة التعاونية مع المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمعات المحلية.
    32. La asociación con algunas instituciones gubernamentales de ambos países, así como con algunas organizaciones no gubernamentales y organizaciones comunitarias afectadas mejorará el proceso de ejecución, en que el potencial de intercambio de información sobre los conocimientos tradicionales y las tecnologías básicas será beneficioso para todas las partes interesadas. UN 32- وستؤدي الشراكة مع عدد من المؤسسات الحكومية في كلا البلدين، ومع المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمعات المحلية المعنية، إلى تعزيز عملية التنفيذ التي قد يكون فيها لإمكانات تبادل المعلومات والمعارف التقليدية والتكنولوجيات الأساسية فائدة لجميع الجهات المعنية.
    Aseguramiento de la participación de los centros de coordinación nacionales (gobiernos, organizaciones no gubernamentales y organizaciones comunitarias) en la realización del estudio a fondo UN :: تأمين المشاركة الفعلية لمراكز التنسيق الوطنية (الحكومات والمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمعات المحلية) في إجراء المسح المتعمق.
    Se celebraron seis reuniones de coordinación y colaboración con órganos nacionales, organizaciones no gubernamentales y organizaciones comunitarias sobre la preparación de programas nacionales de lucha contra el VIH/SIDA UN عُقدت ستة اجتماعات للتنسيق والتعاون مع أجهزة وطنية، ومنظمات غير حكومية ومنظمات أهلية بشأن وضع البرامج الوطنية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more