"gubernamentales y organizaciones internacionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحكومية والمنظمات الدولية
        
    • حكومية ومنظمات دولية
        
    • الحكوميين والمنظمات الدولية
        
    • الحكومات والمنظمات الدولية
        
    • الحكومية والدولية
        
    Muchos gobiernos, organizaciones no gubernamentales y organizaciones internacionales han contribuido sustancialmente a la elaboración de indicadores del desarrollo sostenible. UN وقد أسهم العديد من الحكومات والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية إسهاما كبيرا في وضع مؤشرات للتنمية المستدامة.
    Algunas oficinas de empresas comerciales, organizaciones no gubernamentales y organizaciones internacionales se trasladaron a Conakry (Guinea). UN وانتقل أيضا بعض المكاتب التجارية، والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية إلى كوناكري غينيا.
    Se celebraron reuniones bilaterales quincenalmente con organizaciones no gubernamentales y organizaciones internacionales. UN وعقدت اجتماعات ثنائية كل أسبوعين مع المنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية.
    Sus miembros eran representantes de diversos ministerios competentes, organizaciones no gubernamentales y organizaciones internacionales intergubernamentales. UN ويتألف أعضاؤه من ممثلي مختلف الوزارات المختصة، ومنظمات غير حكومية ومنظمات دولية مشتركة بين الحكومات.
    Se ha reunido periódicamente con los familiares de personas desaparecidas, con las asociaciones de ayuda y con funcionarios gubernamentales y organizaciones internacionales que se ocupan de la cuestión. UN وقد قابلت بانتظام أقارب ورابطات اﻷشخاص المفقودين وكذلك المسؤولين الحكوميين والمنظمات الدولية المعنية بهذه القضية.
    Un hecho que cabe destacar de la serie de sesiones fue la reunión de seguimiento de la gripe aviar, que tuvo lugar en presencia de varios representantes de alto nivel gubernamentales y organizaciones internacionales y no gubernamentales pertinentes. UN والسمة الهامة للجزء المتعلق بالتنسيق كانت متابعة حدث أنفلونزا الطيور، التي جرت بحضور عدد من الممثلين الرفيعي المستوى من الحكومات والمنظمات الدولية وغير الحكومية المعنية.
    Esta comisión interdepartamental trabaja en colaboración con organizaciones no gubernamentales y organizaciones internacionales, que luchan contra el problema de la trata de personas. UN وتتعاون هذه اللجنة المشتركة بين الإدارات مع المنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية التي تعنى بمسائل الاتجار بالبشر.
    El grupo está compuesto de representantes de las Partes, signatarios, el sector privado, organizaciones no gubernamentales y organizaciones internacionales. UN ويضم الفريق في صفوفه ممثلين للأطراف وللموقّعين والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية.
    Las fuentes de datos individuales que subyacen a los indicadores agregados se extraen de diversos institutos de opinión, centros de estudio, organizaciones no gubernamentales y organizaciones internacionales. UN وتُـستمد مصادر البيانات المنفردة التي تستند إليها المؤشرات المجمعة من مجموعة متنوعة من معاهد الدراسات الاستقصائية والمؤسسات الفكرية والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية.
    Los secuestros y detenciones de personal nacional asociado con organizaciones no gubernamentales y organizaciones internacionales también han aumentado. UN ويتزايد أيضا اختطاف واحتجاز الموظفين الوطنيين المرتبطين بالمنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية.
    Participaron aproximadamente 50 personas, entre ellas representantes de gobiernos, organizaciones de consumidores, el comercio y la industria, el sector académico, organizaciones no gubernamentales y organizaciones internacionales. UN وشارك في هـذا الاجتماع قرابـة ٥٠ شخصا، بمن فيهم ممثلون عـن الحكومـات، ومنظمات المستهلكيـن، واﻷعمـال التجارية والصناعة، واﻷكاديميين، والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية.
    Por consiguiente, es preciso que los gobiernos respondan en forma oportuna a esos problemas incipientes y promuevan la colaboración entre un conjunto amplio de instituciones gubernamentales y organizaciones internacionales. UN ولهذا يحسن بالحكومات أن تستجيب في الوقت المناسب لهذه التحديات الناشئة وأن تعزز التعاون فيما بين مجموعة واسعة من المؤسسات الحكومية والمنظمات الدولية.
    Otras opciones para la preparación de los informes antes señalados son el establecimiento de un grupo de trabajo ad hoc que tenga las responsabilidades del comité antes señalado o bien la designación de algunas Partes, organizaciones no gubernamentales y organizaciones internacionales para la preparación de esos informes. UN والخياران الآخران المتاحان من أجل إعداد التقارير المذكورة أعلاه هما إنشاء فريق عامل مخصص تسند إليه مسؤوليات اللجنة المذكورة أو تكليف الأطراف والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية بإعداد التقارير.
    Para alcanzar estas metas el Ministerio deberá fortalecer la capacidad utilizando todos los recursos y la asistencia disponible de las organizaciones no gubernamentales y organizaciones internacionales. UN وهذان الهدفان يحتاجان إلى بناء القدرة من جانب الوزارة باستخدام جميع الموارد المتاحة والمساعدات المقدمة من المنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية.
    El Japón también intercambia opiniones con gobiernos, organizaciones no gubernamentales y organizaciones internacionales en Asia, Europa y América Latina a fin de buscar modos eficaces de impedir la trata de seres humanos. UN وتقوم اليابان أيضا بتبادل الآراء مع بعض الحكومات والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية في آسيا وأوروبا وأمريكا اللاتينية، لاتباع طرق فعّالة للوقاية من الاتجار بالبشر.
    A pesar de las críticas formuladas por organizaciones no gubernamentales y organizaciones internacionales, en los últimos años las condiciones de las prisiones en la región no han mejorado y según los informes las autoridades de facto siguen empleando la tortura. UN وعلى الرغم من انتقادات المنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية لم تتحسن أحوال السجون بالمنطقة في السنوات الأخيرة وتفيد التقارير بأن سلطات الأمر الواقع تواصل استخدام التعذيب.
    - Coordinar esfuerzos y cooperar con los organismos gubernamentales y organizaciones internacionales interesados en los derechos del niño; UN - التنسيق والتعاون مع الجهات الحكومية والمنظمات الدولية ذات العلاقة بحقوق الطفل؛
    En 2002, la función y los recursos del Comité se reforzaron y se amplió el número de miembros para incluir a una serie de organizaciones no gubernamentales y organizaciones internacionales. UN وفي عام 2002، جرى تعزيز دور اللجنة ومواردها وتوسيع نطاق عضويتها كيما تتضمن عددا من المنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية.
    Asistieron a ellas expertos en la trata de personas de muchos países, así como representantes de organizaciones no gubernamentales y organizaciones internacionales. UN وحضر الاجتماعات خبراء في مجال الاتجار بالبشر من العديد من البلدان، وكذلك ممثلون لمنظمات غير حكومية ومنظمات دولية.
    En particular, el PNUD colabora con la Unión Interparlamentaria y con algunas organizaciones no gubernamentales y organizaciones internacionales como el Banco Interamericano de Desarrollo, el Banco Asiático de Desarrollo, el Instituto Democrático Nacional y Acción Mundial de Parlamentarios. UN والجدير بالملاحظة أن البرنامج يتعاون مع الاتحاد البرلماني الدولي ومنظمات غير حكومية ومنظمات دولية عديدة مثل مصرف التنمية للبلدان الأمريكية ومصرف التنمية الآسيوي والمعهد الوطني للديمقراطية ومجلس البرلمانيين من أجل العمل العالمي.
    Se ha reunido periódicamente con los familiares de personas desaparecidas, con las asociaciones de ayuda y con funcionarios gubernamentales y organizaciones internacionales que se ocupan de la cuestión. UN ودأبت على عقد لقاءات منتظمة مع أقارب اﻷشخاص المفقودين والرابطات المعنية بأمرهم فضلا عن المسؤولين الحكوميين والمنظمات الدولية المهتمة بالقضية.
    5.20 El crédito correspondiente a esta partida, que refleja un aumento de los recursos de 3.000 dólares, abarcaría los gastos de atenciones sociales del Presidente y los miembros de la Corte durante su asistencia a los períodos de sesiones de la Asamblea General, conferencias o reuniones internacionales y visitas de Jefes de Estado o de Gobierno y de otros funcionarios gubernamentales y organizaciones internacionales a la Corte. UN ٥-٠٢ الاعتماد الوارد تحت هذا البند، والذي يشمل نموا في الموارد قدره ٠٠٠ ٣ دولار، سيغطي احتياجات الضيافة لرئيس المحكمة وأعضائها خلال حضور دورات الجمعية العامة والمؤتمرات، أو الاجتماعات الدولية وللزيارات التي يقوم بها رؤساء الدول أو الحكومات، وموظفو الحكومات والمنظمات الدولية اﻵخرون للمحكمة.
    Dos días después de esos hechos hubo más actividad de las milicias a lo largo de la frontera, que causó la muerte de 11 personas, esta vez de nacionalidad indonesia, que estaban prestando asistencia a distintas organizaciones no gubernamentales y organizaciones internacionales. UN وبعد وقوع هذه الأحداث بيومين، مورست أنشطة أخرى من جانب الميليشيات على طول الحدود، مما أدى إلى مقتل 11 شخصا، من الإندونيسيين هذه المرة، كانوا يساعدون مختلف المنظمات غير الحكومية والدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more