"gubernamentales y otros asociados" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحكومية والشركاء الآخرين
        
    • الحكومية وغيرها من الشركاء
        
    • الحكومية وسائر الشركاء
        
    • الحكومية وشركاء آخرين
        
    • الحكومية وغير ذلك من الشركاء
        
    • الحكومية وغيرهم من الشركاء
        
    • الحكومية والشركاء الآخرون
        
    • الحكومية وسائر شركاء
        
    Se concibió con el propósito de prestar apoyo a las delegaciones, el personal, las organizaciones no gubernamentales y otros asociados y proveedores. UN والقصد منه هو تقديم الدعم إلى الوفود والموظفين والمنظمات غير الحكومية والشركاء الآخرين والموردين.
    El ACNUR espera proseguir su cooperación con los Estados, las organizaciones internacionales, las organizaciones no gubernamentales y otros asociados en esta importante tarea de hacer efectiva la protección. UN وتتطلع المفوضية إلى مواصلة تعاونها مع الدول والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية والشركاء الآخرين في هذا المسعى الهام الهادف إلى تحقيق فعالية الحماية.
    Al mismo tiempo, el Fondo alentará a las oficinas a aprovechar al máximo los recursos existentes, por ejemplo, colaborando con las organizaciones no gubernamentales y otros asociados en las actividades de promoción. UN وفي نفس الوقت سيجري تشجيع المكاتب القطرية على زيادة استخدام الموارد الحالية إلى أقصى حد، وذلك بواسطة ضم جهودها مع المنظمات غير الحكومية والشركاء الآخرين في مجال أنشطة الدعوة على سبيل المثال.
    Ese programa debería servir de guía para la acción del ACNUR y de inspiración para los Estados, las organizaciones no gubernamentales y otros asociados para la protección en el establecimiento de determinados objetivos para los años venideros. UN وسيكون جدول الأعمال هذا بمثابة دليل لما يتعين على المفوضية اتخاذه من إجراءات، وسيكون مصدر إلهام للدول والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الشركاء في الحماية في وضعها أهدافاً معيَّنة للسنوات القادمة.
    Otra delegación expresó su reconocimiento al UNICEF por su labor de promoción de los derechos del niño en Liberia y sugirió que el organismo reforzara su cooperación con las organizaciones no gubernamentales y otros asociados. UN وأعرب وفد آخر عن تقديره لليونيسيف لما تقوم به من أنشطة الدعوة فيما يتعلق بحقوق الطفل في ليبريا، واقترح أن تعزز اليونيسيف تعاونها مع المنظمات غير الحكومية وغيرها من الشركاء.
    23. El UNICEF trabaja con los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales y otros asociados en 12 países de África para eliminar la mutilación genital femenina. UN ختان اﻹناث ٢٣ - تعمل اليونيسيف مع الحكومات والمنظمات غير الحكومية وسائر الشركاء في ١٢ بلداً في افريقيا لاستئصال ختان اﻹناث.
    Exhortó a una mayor cooperación con diversas organizaciones no gubernamentales y otros asociados, y destacó la necesidad de hacer participar a grupos importantes de la comunidad, incluidos los padres. UN ودعا إلى زيادة التعاون مع مختلف المنظمات غير الحكومية وشركاء آخرين. وشدد على ضرورة إشراك مجموعات رئيسية في المجتمع المحلي، بما في ذلك اﻵباء واﻷمهات.
    Desde el comienzo mismo de esta epidemia, el Gobierno polaco centró su atención en la promoción y financiación de iniciativas interdisciplinarias entre todos los organismos gubernamentales conexos, las organizaciones no gubernamentales y otros asociados de la sociedad civil. UN ومنذ البداية الأولى للوباء، ركزت الحكومة البولندية على تعزيز وتمويل المبادرات الشاملة لعدة قطاعات بين جميع الوكالات الحكومية ذات الصلة والمنظمات غير الحكومية والشركاء الآخرين من المجتمع المدني.
    Esto se logró gracias a una labor concertada de promoción y transparencia, cooperación y coordinación entre los donantes gubernamentales, los organismos de las Naciones Unidas, las organizaciones no gubernamentales y otros asociados en la labor humanitaria. UN وقد أنجز هذا عن طريق الدعوة المتضافرة، والشفافية، والتعاون والتنسيق بين الحكومة والمانحين ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والشركاء الآخرين في المجال الإنساني.
    En las pocas intervenciones humanitarias que fueron necesarias se observó una buena coordinación sobre el terreno entre las Naciones Unidas, el Gobierno de Afganistán, las organizaciones no gubernamentales y otros asociados. UN وتمتعت الأنشطة الإنسانية القليلة التي كانت لازمة بتنسيق جيد في الميدان بين الأمم المتحدة وحكومة أفغانستان والمنظمات غير الحكومية والشركاء الآخرين.
    Los organismos de las Naciones Unidas, las organizaciones no gubernamentales y otros asociados han colaborado intensamente con las autoridades locales para prestar asistencia a la población damnificada. UN وما برحت وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والشركاء الآخرين يعملون في تعاون وثيق مع السلطات المحلية لتقديم المساعدة للسكان المتضررين.
    Cooperación con organismos y organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, organizaciones intergubernamentales ajenas al sistema de las Naciones Unidas, organizaciones no gubernamentales y otros asociados del Programa de Hábitat UN التعاون مع الوكالات والمنظمات داخل منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية خارج منظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والشركاء الآخرين في جدول أعمال الموئل
    En cuanto a la rendición de cuentas sobre los derechos humanos, el Director Regional para África Oriental y Meridional dijo que a menudo los gobiernos carecían de capacidad y que las Naciones Unidas, los donantes bilaterales, las organizaciones gubernamentales y otros asociados continuaban prestando ayuda en esta esfera para cubrir esas deficiencias. UN وفيما يتعلق بالمساءلات في مجال حقوق الإنسان، أشار المدير الإقليمي لشرق أفريقيا وجنوبها إلى أنه كثيرا ما يكون هناك افتقار للقدرات لدى الحكومات، وأن الأمم المتحدة والمانحين الثنائيين والمنظمات غير الحكومية والشركاء الآخرين يواصلون تقديم المساعدة في هذا المجال لسد الفجوة في القدرات.
    En cuanto a la rendición de cuentas sobre los derechos humanos, el Director Regional para África Oriental y Meridional dijo que a menudo los gobiernos carecían de capacidad y que las Naciones Unidas, los donantes bilaterales, las organizaciones gubernamentales y otros asociados continuaban prestando ayuda en esta esfera para cubrir esas deficiencias. UN وفيما يتعلق بالمساءلات في مجال حقوق الإنسان، أشار المدير الإقليمي لشرق أفريقيا وجنوبها إلى أنه كثيرا ما يكون هناك افتقار للقدرات لدى الحكومات، وأن الأمم المتحدة والمانحين الثنائيين والمنظمات غير الحكومية والشركاء الآخرين يواصلون تقديم المساعدة في هذا المجال لسد الفجوة في القدرات.
    :: Los centros de una región o subregión determinada deberían unirse en redes a fin de beneficiarse con las ventajas relativas de los demás, optimizar los recursos que son limitados y compartir las mejores prácticas y contactos que tengan con los medios de difusión, organizaciones no gubernamentales y otros asociados. UN :: أن تجتمع المراكز الموجودة داخل منطقة إقليمية أو دون إقليمية معينة على هيئة شبكة للاستفادة من مكامن القوة النسبية لدى بعضها البعض، وأن تنمي مواردها المحدودة إلى أقصى حد، وأن تتقاسم أفضل الممارسات وكذا الاتصالات فيما بين وسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية والشركاء الآخرين.
    Durante el período 2003-2004, la cooperación y colaboración con organizaciones no gubernamentales y otros asociados del Programa de Hábitat continuó incrementándose. UN استمر نمو التعاون والمشاركة مع المنظمات غير الحكومية وغيرها من الشركاء في جدول أعمال الموئل خلال الفترة 2003-2004.
    IV. COOPERACIÓN ENTRE EL CENTRO DE LAS NACIONES UNIDAS PARA LOS ASENTAMIENTOS HUMANOS (HÁBITAT) Y ORGANIZACIONES NO gubernamentales y otros asociados UN رابعاً - التعاون بين مركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل( والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الشركاء
    La Oficina Nórdica de Enlace selecciona organizaciones no gubernamentales y otros asociados para el desarrollo comunitario a fin de colaborar en todos los lanzamientos, conferencias y demás actividades, de modo de incrementar la repercusión y dar una perspectiva local a la cuestión de que se trate. UN ويحدد مكتب اتصال الشمال اﻷوروبي المنظمات غير الحكومية وغيرها من الشركاء في المجتمع اﻹنمائي لتتعاون في اﻹصدارات، والمؤتمرات واﻷنشطة اﻷخرى، وذلك لزيادة اﻷثر ولضمان وجود زاوية محلية للمسائل الجاري النظر فيها.
    :: Considerar, en colaboración con organizaciones no gubernamentales y otros asociados interesados, la viabilidad de elaborar y aplicar, con carácter voluntario, sistemas para la fiscalización de los precios mundiales de los medicamentos y el suministro de información al respecto; UN :: استطلاع جدوى وضع وتنفيذ نظم لمراقبة الأسعار العالمية للعقاقير والإبلاغ عنها بصورة طوعية، وذلك بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية وسائر الشركاء المعنيين؛
    No solo colabora con los Estados Miembros, sino también con importantes agentes internacionales del sector público, el sector privado, las organizaciones no gubernamentales y otros asociados. UN ولا تقتصر جهوده التعاونية على الدول الأعضاء، وإنما تمتد إلى الجهات الفاعلة الدولية الرئيسية في القطاع العام والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية وشركاء آخرين.
    Incrementar la capacidad, recursos y fuerzas de reserva mediante acuerdos con los Estados Miembros, las organizaciones no gubernamentales y otros asociados pertinentes UN تعزيز القدرة الاحتياطية بفضل ترتيبات التعاون مع الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية وغير ذلك من الشركاء المناسبين
    Función y contribución de las autoridades locales, el sector privado, los parlamentarios, las organizaciones no gubernamentales y otros asociados en la aplicación del Programa de Hábitat: nota de la Secretaría UN دور ومساهمة السلطات المحلية والقطاع الخاص والبرلمانيين والمنظمات غير الحكومية وغيرهم من الشركاء في تنفيذ جدول أعمال الموئل: تقرير اﻷمين العام
    La igualdad entre los géneros se seleccionó como primer objetivo por relacionarse con la labor de todas las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y requerir un enfoque global, que incluía al Gobierno, las organizaciones no gubernamentales y otros asociados. UN وقد اختيرت المساواة بين الجنسين لتكون الهدف الأول، باعتبارها عنصرا مشتركا في عمل جميع منظمات الأمم المتحدة وتتطلب نهجا كليا تشارك فيه الحكومة والمنظمات غير الحكومية والشركاء الآخرون.
    En el período 2000-2002, la labor de cooperación y colaboración con organizaciones no gubernamentales y otros asociados del Programa de Hábitat se centró principalmente en la aplicación de las campañas mundiales de ONU-Hábitat sobre seguridad de la tenencia y buena gestión urbana y la vigilancia mundial de las tendencias de urbanización. UN 58 - تركز التعاون والتعاضد خلال الفترة 2000 - 2002 بصورة رئيسية مع المنظمات غير الحكومية وسائر شركاء جدول أعمال الموئل على تنفيذ الحملتين العالميتين لموئل الأمم المتحدة الخاصتين بضمان الحيازة والإدارة الحضرية الجيدة، وعلى المتابعة العالمية لاتجاهات التحضر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more