"gubernamentales y representantes de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحكومية وممثلي
        
    • الحكوميين وممثلي
        
    • الحكومية وممثلو
        
    • حكوميون وممثلون عن
        
    • حكوميين وممثلين عن
        
    • الحكوميون وممثلو
        
    • الحكومة وممثلي
        
    • حكوميون وممثلو
        
    • الحكومية وممثلون عن
        
    • الحكومية وممثلين
        
    • الحكومية والممثلين
        
    • حكومية وممثلين
        
    El Grupo viajó a Oslo, Stavanger y Tromsø, donde celebró reuniones con autoridades gubernamentales y representantes de la sociedad civil. UN وسافر الفريق العامل إلى أوسلو وستافنجر وترومسو حيث عقد اجتماعات مع السلطات الحكومية وممثلي المجتمع المدني.
    En Kenya, se formuló un proyecto de política sobre desplazamiento interno, mediante un proceso en que participaron organismos de las Naciones Unidas, organizaciones no gubernamentales y representantes de la población de desplazados internos. UN وفي كينيا، وُضع مشروعُ سياسةٍ من خلال عملية تشاركية ضمت الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية وممثلي المشردين داخليا.
    :: Realización de 10 reuniones por mes con funcionarios gubernamentales y representantes de los movimientos para examinar la promoción y la protección de los derechos humanos UN :: عقد 10 اجتماعات في الشهر مع المسؤولين الحكوميين وممثلي الحركات لمناقشة تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
    Contó con la asistencia de un gran número de funcionarios gubernamentales y representantes de círculos empresariales y de la sociedad civil. UN وقد حضر هذه الحلقة عدد كبير من المسؤولين الحكوميين وممثلي دوائر الأعمال والمجتمع المدني.
    Organizaciones no gubernamentales y representantes de la sociedad civil han participado en campañas de sensibilización sobre la discriminación de la mujer y los derechos de la niña. UN وتجهد المنظمات غير الحكومية وممثلو المجتمع المدني في رفع مستوى الوعي بشأن التمييز بين الجنسين وحقوق الطفلة.
    La conferencia, que se llevó a cabo con el patrocinio del Presidente de Polonia y la asistencia de funcionarios gubernamentales y representantes de la sociedad civil, fue organizada por la Academia de la Familia (Akademia Familijna), organización no gubernamental que ofrece cursos a parejas para mejorar la vida en familia. UN وقام بتنظيم المؤتمر، الذي انعقد تحت رعاية رئيس بولندا وحضره مسؤولون حكوميون وممثلون عن المجتمع المدني، مؤسسة أكاديمية الأسرة، وهي منظمة غير حكومية تقدم دروسا للأزواج لإثراء معارفهم في شؤون الأسرة.
    En el seminario participaron más de 60 parlamentarios, funcionarios gubernamentales y representantes de organizaciones no gubernamentales procedentes de 25 países. UN وقد ضمت الحلقة ما يزيد على 60 شخصية برلمانية، ومسؤولين حكوميين وممثلين عن المنظمات غير الحكومية من 25 بلدا.
    Las disposiciones reglamentarias de esta ley se están redactando con la participación de diversos organismos gubernamentales y representantes de pueblos indígenas. UN وتصاغ لائحة هذا القانون حالياً بمشاركة مجموعة متنوعة من الوكالات الحكومية وممثلي الشعوب الأصلية.
    Las disposiciones de esta Ley se están redactando con la participación de diversos organismos gubernamentales y representantes de pueblos indígenas. UN وتصاغ لائحة هذا القانون حالياً بمشاركة مجموعة متنوعة من الوكالات الحكومية وممثلي الشعوب الأصلية.
    Algunas de las conferencias estuvieron precedidas por reuniones con representantes de organizaciones no gubernamentales y representantes de los jóvenes de las respectivas regiones. UN وقد سبق بعض هذه المؤتمرات اجتماعات عقدت مع ممثلي المنظمات غير الحكومية وممثلي الشباب عن المناطق الإقليمية المعنية.
    Las disposiciones reglamentarias de esta ley se están redactando con la participación de diversos organismos gubernamentales y representantes de pueblos indígenas. UN وتجري صياغة أحكام هذا القانون بالتشاور مع شتى الوكالات الحكومية وممثلي الشعوب الأصلية.
    Las disposiciones reglamentarias de esta ley se están redactando con la participación de diversos organismos gubernamentales y representantes de pueblos indígenas. UN وتجري صياغة أحكام هذا القانون بالتشاور مع شتى الوكالات الحكومية وممثلي الشعوب الأصلية.
    Realización de 10 reuniones por mes con funcionarios gubernamentales y representantes de los movimientos para examinar la promoción y la protección de los derechos humanos UN عقد 10 اجتماعات في الشهر مع المسؤولين الحكوميين وممثلي الحركات لمناقشة تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
    Entre esas actividades figuraron diversos seminarios y reuniones para funcionarios gubernamentales y representantes de la industria y las organizaciones no gubernamentales en diferentes regiones. UN واشتملت تلك الأنشطة على طائفة منوَّعة من الندوات والأحداث لفائدة المسؤولين الحكوميين وممثلي الصناعة والمنظمات غير الحكومية في مختلف المناطق.
    En cada país se entrevistó al personal del PNUD y la UNOPS, funcionarios gubernamentales y representantes de donantes e instituciones financieras internacionales. UN وأجرى في كل بلد، مقابلات مع موظفي البرنامج الإنمائي والمكتب والمسؤولين الحكوميين وممثلي الجهات المانحة والمؤسسات المالية الدولية.
    El simposio reunió a más de 100 participantes de alto nivel, ministros, parlamentarios, altos funcionarios gubernamentales y representantes de organizaciones no gubernamentales de 17 países de la región. UN واشترك في هذه الندوة ما يربو على 100 من كبار المشاركين، بما في ذلك وزراء وأعضاء برلمانيين وبعض كبار الموظفين الحكوميين وممثلي المنظمات غير الحكومية، من 17 بلدا في المنطقة.
    El proyecto tuvo una presencia activa en los planos comunitario, regional y nacional y contó con la participación de responsables políticos, especialistas en agricultura, representantes de organizaciones no gubernamentales y representantes de organizaciones rurales. UN ومارس المشروع نشاطه على ثلاث مستويات: مستوى المجتمع المحلي والمستوى الإقليمي والمستوى الوطني، وشارك فيه صانعو السياسات والأخصائيون الزراعيون، وممثلو المنظمات غير الحكومية وممثلو المنظمات الريفية.
    Entre los participantes hubo funcionarios gubernamentales y representantes de la sociedad civil, organizaciones no gubernamentales, representantes de los medios de difusión, líderes religiosos y organizaciones de jóvenes y mujeres. UN وكان من بين المشاركين مسؤولون حكوميون وممثلون عن المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية، وممثلون عن وسائط الإعلام، وزعماء دينيون، وممثلون عن المنظمات الشبابية والنسائية.
    El Presidente se entrevistó con funcionarios gubernamentales y representantes de la sociedad civil. UN واجتمع الرئيس بمسؤولين حكوميين وممثلين عن المجتمع المدني.
    Funcionarios gubernamentales y representantes de organizaciones no gubernamentales pronunciaron mensajes sobre el Día de los Derechos Humanos, que tuvieron amplia difusión. UN وأصدر المسؤولون الحكوميون وممثلو المنظمات غير الحكومية رسائل بمناسبة يوم حقوق اﻹنسان، حظيت بتغطية واسعة. أسونثيون
    :: Organización de 1 seminario para funcionarios gubernamentales y representantes de los partidos políticos y la sociedad civil sobre solución de conflictos y consolidación de la paz UN :: تنظيم حلقة عمل لمسؤولي الحكومة وممثلي الأحزاب السياسية والمجتمع المدني بشأن حل النزاعات وبناء السلام
    11B.27 El crédito de 20.000 francos suizos, que entraña una disminución de 1.400 francos suizos, corresponde a las funciones oficiales de la totalidad del Centro para atender a funcionarios gubernamentales y representantes de organizaciones intergubernamentales. UN ١١ باء - ٢٧ الاعتماد البالغ ٠٠٠ ٢٠ فرنك سويسري، الذي يعكس نموا سلبيا قدره ٤٠٠ ١ فرنك سويسري، يخصص للمركز ككل ﻷغراض المناسبات الرسمية التي يحضرها مسؤولون حكوميون وممثلو المنظمات الحكومية الدولية.
    Está compuesto por 15 miembros, entre los cuales hay representantes de alto nivel de varios órganos gubernamentales y representantes de las Naciones Unidas en las Comoras. UN ويتألف الفريق من 15 عضواً من بينهم ممثلون سامون عن مختلف الهياكل الحكومية وممثلون عن منظومة الأمم المتحدة في جزر القمر.
    El Subcomité está constituido por miembros de instituciones académicas, organizaciones no gubernamentales y representantes de organismos pertinentes del sector público. UN وتضم اللجنة الفرعية أعضاء من الأوساط الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية وممثلين لوكالات القطاع العام ذات الصلة.
    Más tarde, en marzo, celebró un curso práctico en Bangkok, en el que participaron organizaciones no gubernamentales y representantes de los gobiernos a fin de formular un plan de desarrollo de los recursos humanos centrado en el género. UN ثم عقد في آذار/مارس حلقة عمل في بانكوك جمعت بين ممثلي المنظمات غير الحكومية والممثلين الحكوميين لوضع خطة لتنمية الموارد البشرية تركز على عامل نوع الجنس.
    Esta consulta se celebró por iniciativa conjunta de cuatro organizaciones no gubernamentales y en ella participaron organizaciones no gubernamentales y representantes de organismos de las Naciones Unidas que contribuyen a la lucha contra la trata de personas y otras cuestiones afines. UN وكانت المشاورة مبادرة مشتركة بين أربع منظمات غير حكومية، وضمت منظمات غير حكومية وممثلين عن هيئات الأمم المتحدة النشطة في مجال مكافحة الاتجار بالأشخاص وغير ذلك من القضايا المتصلة به.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more