"guerra de agresión" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحرب العدوانية
        
    • حرب العدوان
        
    • حرب عدوانية
        
    • لعدوان
        
    • الحروب العدوانية
        
    • حربا عدوانية
        
    • حربها العدوانية
        
    • بعمل عدواني
        
    • للحرب العدوانية
        
    • لحرب العدوان
        
    • لحرب عدوانية
        
    Siria condena rotundamente y rechaza esta guerra de agresión contra el Iraq, así como condenó la ocupación de Kuwait en 1990. UN إن سوريا تدين وترفض شكلاً ومضموناً هذه الحرب العدوانية على العراق مثلما رفضت في عام 1990 احتلال الكويت.
    A su juicio, la norma consuetudinaria, tal como había evolucionado desde 1945, sólo abarcaba la iniciación de una guerra de agresión. UN وفي رأيهم أن القاعدة العرفية كما تطورت منذ عام ٥٤٩١لا تشمل إلا شن الحرب العدوانية.
    Los trabajos dieron comienzo, pero se interrumpieron bruscamente por causa mayor como consecuencia de la guerra de agresión. UN وقد بدأت الأعمال ذات الصلة بالفعل، ولكنها توقفت فجأة لأسباب قهرية ترجع إلى حرب العدوان.
    El problema de las minas terrestres en Nicaragua es el resultado de la guerra de agresión externa en contra de ese país de 1981 a 1990. UN إن مشكلة الألغام الأرضية في نيكاراغوا ناجمة عن حرب العدوان الخارجي التي شنت على ذلك البلد في الفترة من 1981 إلى 1990.
    No obstante, el momento en que tiene lugar indica que el régimen de Addis Abeba ha finalizado sus preparativos y está dispuesto a iniciar una guerra de agresión. UN بيد أن التوقيت يدل على أن النظام في أديس أبابا قد أكمل استعداداته ويتأهب اﻵن لشن حرب عدوانية. ــ ــ ــ ــ ــ
    El factor que determina que una persona está implicada en calidad de dirigente u organizador es la participación activa en la planificación, preparación, desencadenamiento o libramiento de una guerra de agresión cometida por un Estado o el hecho de que ordene esas acciones. UN وقد حُددت عتبة تــورط الفرد، بوصفه قائدا أو منظما، في جريمة بمشاركته الفعلية في التخطيط لعدوان ترتكبه إحدى الدول أو في اﻹعداد له أو في الشروع فيه أو في شنه أو بأمره فعليا بذلك.
    China fue la mayor víctima de la guerra de agresión lanzada por los militaristas japoneses. UN وكانت الصين أكبر ضحايا الحرب العدوانية التي شنها العسكريون اليابانيون.
    Las atrocidades infligidas al pueblo chino fueron provocadas por la guerra de agresión desencadenada por el imperialismo y el militarismo japonés. UN لقد ألحقت الحرب العدوانية التي شنتها الامبريالية واﻷجهزة العسكرية اليابانية أفظع الشرور بالشعب الصيني.
    Quedan pendientes, por supuesto, muchas cuestiones que dimanan en gran parte de la guerra de agresión desatada contra Croacia. UN وبالطبع، لا تزال هناك مسائل عالقة عديدة، نابعة في جزء كبير منها من الحرب العدوانية التي شُنت على كرواتيا.
    La continuación de esas acciones destructivas y la guerra de agresión puede alcanzar proporciones catastróficas con consecuencias imprevisibles para el medio ambiente de la República Federativa de Yugoslavia y la región de la Europa sudoriental en general. UN وقد يتخــذ استمرار هذه اﻷعمال الهدامة وهذه الحرب العدوانية أبعادا مفجعة لما قد ينجم عنها من آثار لا يمكن توقعها بالنسبة للبيئة في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية والمنطقة اﻷوسع لجنوب شرق أوروبا.
    La guerra de agresión librada contra el Iraq, los saqueos subsiguientes y el incendio de instituciones científicas y culturales del Iraq. UN إعادة بناء ما دمرته الحرب العدوانية على العراق وما تبعها من نهب وحرق لمؤسساته العلمية والثقافية والحضرية.
    Desde este podio, recuerdo una vez más a la comunidad internacional el estado de los casi 2 millones de personas discapacitadas en el Afganistán, víctimas de la guerra de agresión. UN ومن هذه المنصة، أذكر المجتمع العالمي بحالة قرابة مليوني معوق في أفغانستان، هم ضحايا حرب العدوان.
    guerra de agresión lanzada por Eritrea contra Etiopía y UN الديمقراطية الاتحادية بشأن حرب العدوان التي شنتها إريتريا ضد
    El Gobierno de la República Democrática del Congo debería obtener el apoyo sustancial de las Naciones Unidas para resarcirse de los innumerables perjuicios sufridos por la guerra de agresión. UN وقد يحق لحكومة الجمهورية أن تحصل على دعم كبير من جانب الأمم المتحدة لتعويض ما وقع من أضرار لا حصر لها من جراء حرب العدوان.
    ¡Igual que Vietnam ganó la guerra de agresión Estadounidense! Open Subtitles وبنفس الطريقة التي فيتنام فازت بها على حرب العدوان الأمريكي
    De acuerdo con los estatutos de Kappa Kappa escritos hace más de 175 años justo antes de la guerra de agresión del Norte, la presidenta puede llamar a votación en cualquier momento y por cualquier motivo. Open Subtitles وفقاً للنظام الداخلي لكابا المكتوب منذ 175 عاماً فقط قبل حرب العدوان الشمالية
    La seguridad de que las MDMA no serían utilizadas en una guerra de agresión contra su territorio; UN `2` توفير ضمانة بعدم استعمال الألغام غير الألغام المضادة للأفراد في حرب عدوانية ضد إقليمها؛
    El Tribunal Militar Internacional de Nuremberg calificó de crimen de lesa humanidad las acciones llevadas a cabo por el Gobierno alemán para desatar una guerra de agresión. UN ووصفت المحكمة العسكرية الدولية في نورمبرغ أعمالهم في شن حرب عدوانية بأنها أخطر جريمة ارتكبت ضد الإنسانية.
    Se utilizaron las bases y las tropas para emprender una guerra de agresión contra Finlandia y socavar la soberanía de Estonia, lo que condujo, al cabo de aproximadamente un año, a la anexión de Estonia por parte de la Unión Soviética. UN واستخدمت هـذه القواعد والقوات لشن حرب عدوانية على فنلندا، ولتقويض سيادة استونيا، وقبل أن يكتمل عام واحد ضمت استونيا الى الاتحاد السوفياتي.
    De conformidad con ese artículo, será responsable del crimen de agresión el que, en cuanto dirigente u organizador, participe activamente en la planificación, preparación, desencadenamiento o libramiento de una guerra de agresión cometida por un Estado, u ordene estas acciones. UN فوفقاً لتلك المادة، يعتبر الفرد مسؤولاً عن ارتكاب جريمة العدوان إذا اشترك فعلياً، بصفته قائداً أو منظماً، في التخطيط لعدوان ترتكبه إحدى الدول أو في اﻹعداد له أو الشروع فيه أو شنّه أو إذا أمر فعلياً، بصفته تلك، بالتخطيط لهذا العدوان أو باﻹعداد له أو بالشروع فيه أو بشنّه.
    Una guerra de agresión concluye con una cesación del fuego, con la firma de un documento o con un apretón de manos frente a las cámaras. UN فمعظم الحروب العدوانية تنتهي بانسحاب المعتدي، أو تنتهي بوقف اطلاق النار، أو بوضع وثيقة أو بالمصافحة أمام الكاميرات.
    Fue una guerra de agresión contra un Estado incipiente, y una guerra de una brutalidad particular. UN فقد كانت حربا عدوانية ضد دولة ناشئة فضلا عن كونها حربا تتسم بالوحشية بصورة خاصة.
    Sin embargo, Etiopía continúa obstinadamente su guerra de agresión y desoye todos esos llamamientos. UN بيد أن إثيوبيا تسترسل بعناد في شن حربها العدوانية متجاهلة كل هذه النداءات.
    ¿Podría ser que todos estuvieran equivocados y sólo el Iraq tuviera razón? Recordemos que fue el Iraq el que inició una guerra de agresión contra Kuwait en 1990 y lo ocupó. UN والسؤال هنا: هل جميع هذه المنظمات على خطأ والعراق وحده على صواب؟ فلنتذكﱠر دائما أن العراق هو الذي قام بعمل عدواني مشيــن، عندما قام بغـزو الكويت واحتلالها في عام ١٩٩٠.
    11. El país ha sufrido grandes pérdidas materiales como consecuencia de la guerra de agresión de Armenia contra Azerbaiyán. UN ١١- تكبد البلد خسائر مادية خطيرة نتيجة للحرب العدوانية التي شنتها أرمينيا ضد أذربيجان.
    Hoy conmemoramos el 40º aniversario de la ilegal guerra de agresión y rapiña que, en abierta violación del Derecho Internacional y la Carta de las Naciones Unidas, desató Israel, en 1967, contra el pueblo palestino y los pueblos árabes vecinos. UN إننا نحيي اليوم الذكرى الأربعين لحرب العدوان والسلب غير الشرعية التي شنتها إسرائيل في عام 1967، في انتهاك صريح للقانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة، على الشعب الفلسطيني والشعوب العربية المجاورة.
    La República Popular Democrática de Corea las ha instado a que suspendan toda maniobra con miras a una guerra de agresión contra sus compatriotas en connivencia con fuerzas externas. UN لقد حثتها على وقف التدريبات استعداداً لحرب عدوانية تتهيأ ضد مواطنيها بالتواطؤ مع قوى خارجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more