"guerra de viet" - Translation from Spanish to Arabic

    • حرب فييت
        
    • في فييت
        
    Los estadounidenses lo saben por experiencia propia ya que continúan buscando sin éxito a sus soldados desaparecidos en la guerra de Viet Nam. UN واﻷمريكان أول من يعرف ذلك فهم ما زالوا يبحثون حتى اﻵن عن بعض مفقوديهم في حرب فييت نام ودون طائل.
    El ejemplo mejor conocido y documentado de ello fue la utilización del denominado Agente Naranja y otros herbicidas en la guerra de Viet Nam. UN ومن أفضل الأمثلة على ذلك وأكثرها توثيقاً استخدام ما يُعرف بالعامل البرتقالي وغيره من مبيدات الأعشاب أثناء حرب فييت نام.
    Los orígenes de este sector empresarial del comercio sexual en Tailandia se remontan a la guerra de Viet Nam. UN وتعود نشأة هذا القطاع من الصناعة الجنسية التجارية في تايلند إلى حرب فييت نام.
    Dijo que algunos elementos de esa organización habían trabajado para el antiguo régimen en Viet Nam del Sur durante la guerra de Viet Nam y habían cometido graves crímenes contra su propio pueblo. UN وأعرب عن رأي مفاده أن بعض عناصر تلك المنظمة كانت تعمل لحساب النظام السابق في فييت نام الجنوبية خلال حرب فييت نام وأنها ارتكبت جرائم خطيرة ضد أهلها.
    La objeción de conciencia selectiva evolucionó en Australia durante los años sesenta debido a que algunas reivindicaciones fueron atendidas durante la guerra de Viet Nam. UN ونشأ الاستنكاف الضميري الانتقائي في أستراليا في فترة الستينات من القرن الماضي، وكُسبت بعض الدعاوى التي رُفعت أثناء حرب فييت نام.
    La guerra de Viet Nam todavía no había concluido. UN ولم تكن حرب فييت نام قد وصلت بعد إلى نهايتها.
    Su país sufrió intensos bombardeos durante la guerra de Viet Nam, y alrededor de 120.000 personas resultaron heridas como consecuencia de los efectos de las municiones en racimo o los explosivos sin detonar. UN وقد تعرض بلده لقصف عنيف في حرب فييت نام وأصيب حوالي 000 120 شخص نتيجة ذخائر عنقودية أو عتاد حربي غير منفجر.
    Las nuevas formas de cooperación económica trascienden las limitaciones profundamente arraigadas de la guerra fría; los Estados que intervinieron en la guerra de Viet Nam, por ejemplo, están comenzando a participar en las actividades generales de desarrollo en la región. UN وتتجاوز أشكال التعاون الاقتصادي اﻷحدث ما فرضته الحرب الباردة من قيود متجذرة؛ فعلى سبيل المثال، تدخل اﻵن الدول التي شاركت في حرب فييت نام في المسار العام للجهود اﻹنمائية في المنطقة.
    Para la realización de sus acciones han empleado aviones Cessna de doble cola con diseño militar, provenientes de las fuerzas armadas de los Estados Unidos, que fueron utilizados para acciones de exploración y combate en la guerra de Viet Nam. UN وفي تنفيذ عملياتهم، استخدموا طائرات سيسنا المزدوجة الذيل والمصممة عسكريا التابعة للقوات المسلحة اﻷمريكية، وهي طائرات كانت تستخدم في عمليات استطلاعية وقتالية في حرب فييت نام.
    Efectivamente, en Laos y Camboya las submuniciones arrojadas durante la guerra de Viet Nam siguen representando una amenaza importante para la población civil. UN ومن المؤكد أن الذخائر الصغيرة التي أُلقيت في لاوس وكمبوديا في أثناء حرب فييت نام لا تزال تشكل خطراً كبيراً على السكان المدنيين.
    Por ejemplo, en los Estados Unidos no se reconoce la objeción de conciencia selectiva, y el Tribunal Supremo de ese país así lo confirmó en un caso relacionado con la guerra de Viet Nam. UN فالولايات المتحدة، مثلاً، لا تعترف بالاستنكاف الضميري الانتقائي وقد أيدت المحكمة العليا هذا الموقف في قضية نابعة من حرب فييت نام.
    Antes morían en vano en la guerra de Viet Nam y hoy son carne de cañón y escudos antibalas en los campos de batalla de las guerras de agresión en el Iraq y el Afganistán. UN وقد لقوا حتفهم عبثا بالأمس في حرب فييت نام، أما اليوم فيُستخدمون كوقود للمدافع ودروع للرصاص في ميادين القتال في حربي العراق وأفغانستان العدوانيتين.
    Nos solidarizamos profundamente con los sentimientos de las familias norteamericanas cuyos seres amados desaparecieron en la guerra de Viet Nam, y hemos cooperado activamente con el Gobierno y el pueblo de los Estados Unidos en la cuestión de los desaparecidos en acción. UN ونحن نشعر بتعاطف عميق إزاء مشاعر اﻷسر اﻷمريكية التي فقدت أحباءها في حرب فييت نام، ولقد تعاونا في الماضي ونتعاون اﻵن وسنستمر في تعاوننا النشط في المستقبل مع الحكومة اﻷمريكية والشعب اﻷمريكي فيما يتعلق بقضية المفقودين أثناء العمليات.
    45. En cuanto a la pregunta 12 sobre la " política de puerto de primer asilo " , dice que se trata de una reacción al éxodo masivo de refugiados como consecuencia de la guerra de Viet Nam, y que se aplicó exclusivamente a personas de Viet Nam. UN 45- وعن السؤال 12 " سياسة مرفأ اللجوء الأول " قالت إنها جاءت رداً على خروج اللاجئين بأعداد كبيرة بعد حرب فييت نام وكانت تنطبق حصرياً على أشخاص من فييت نام.
    El Frente Unificado de Liberación para las Razas Oprimidas se disolvió hace muchos años durante la guerra de Viet Nam y, por consiguiente, sus actividades no pueden tener absolutamente ninguna repercusión en las actividades del PRT desde su afiliación al Consejo en 1995. UN وقـد انحلــت الجبهة الموحدة لتحرير الأعراق المضطهدة منذ سنوات عديـدة إبـان حرب فييت نام، ومن ثـم، لا يمكن أن تكون أنشطتها قـد أثـرت، بأي شكل من الأشكال، على ما ظـل الحزب الراديكالي عبر الوطني يقـوم بــه منذ انتسابه إلى المجلس في عام 1995.
    35. Las bombas en racimo sin explotar en la República Democrática Popular Lao, que datan de la guerra de Viet Nam, siguen matando de 100 a 300 personas por año. UN 35- ولا تزال القنابل العنقودية غير المنفجرة في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية التي خلفتها حرب فييت نام، تتسبب في قتل عدد يتراوح بين 100 و300 شخص كل سنة.
    La guerra de Viet Nam, a finales del decenio de 1960 y comienzos del de 1970, ilustra una situación en la que el establecimiento de bases militares promovió el desarrollo del comercio sexual. UN 9 - وتبين حرب فييت نام في أواخر الستينات وأوائل السبعينات هذه الحالة حيث حفز إقامة القواعد العسكرية توليد أنشطة لاستغلال الجنس لأغراض تجارية.
    En cuando a los Estados que enviaron fuerzas militares a [Viet Nam], la cuestión de si [la guerra de Viet Nam] tuvo algún [efecto] sobre sus tratados exige un examen más detenido. UN أما بالنسبة للدول التي أرسلت قوات عسكرية إلى [فييت نام]، فإن مسألة ما إذا كان لـ [حرب فييت نام] أي [أثر] على معاهداتها تتطلب دراسة أدق.
    Así, no sólo colaboró y envió tropas junto al ejército norteamericano a la guerra de Viet Nam, en la que 4 millones de vietnamitas perdieron la vida, sino que participó con entusiasmo con más de 2.000 soldados en la invasión al Iraq, una guerra " preventiva " absolutamente ilegal. UN وهكذا نرى أنها لم تكتف بالتعاون مع الولايات المتحدة وإرسال قوات إلى جانب جيشها في حرب فييت نام، التي أزهقت فيها أرواح أربعة ملايين فييتنامي، بل شاركت بهمة بأكثر من 000 2 جندي في اجتياح العراق، وهي حرب استباقية، لا شرعية لها مطلقا.
    Consciente de la importancia de cuantificar el problema, la Fundación de veteranos estadounidenses de la guerra de Viet Nam está realizando un estudio detallado de las consecuencias socioeconómicas de las minas terrestres en cuatro sociedades infestadas de minas terrestres. UN وإدراكا منها ﻷهمية تحديد المشكلة من حيث الكم، تجري مؤسسة المحاربين القدامى الامريكيين في فييت نام دراسة متمعقة لﻷثر الاقتصادي الاجتماعي لﻷلغام البرية في أربعة مجتمعات موبوءة باﻷلغام البرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more