"guerra en bosnia y herzegovina" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحرب في البوسنة والهرسك
        
    • حرب البوسنة والهرسك
        
    Existe una discriminación incluso mayor contra los serbios que se vieron obligados a huir de los horrores de la guerra en Bosnia y Herzegovina. UN وكان التمييز أوضح إزاء الصرب الذين اجبروا على الهرب من ويلات الحرب في البوسنة والهرسك.
    Durante la guerra en Bosnia y Herzegovina los medios de información han practicado una discriminación aún más grave. UN وشهدت وسائط اﻹعلام تمييزا أخطر من ذلك خلال الحرب في البوسنة والهرسك.
    El fin de la guerra en Bosnia y Herzegovina es un primer paso esencial. UN إن نهاية الحرب في البوسنة والهرسك خطوة أولى لا بد منها.
    En los últimos pocos meses solamente la guerra en Bosnia y Herzegovina ha causado miles de bajas y la destrucción de pueblos y ciudades enteros. UN وفي اﻷشهر القلائل اﻷخيرة وحدهـــا، أدت الحرب في البوسنة والهرسك الى وقوع آلاف اﻹصابات، والى تدمير مدن وقرى بأكملها.
    9. La guerra en Bosnia y Herzegovina, que comenzó en abril de 1992, cambió dramáticamente la situación demográfica del país. UN 9- وأثرت حرب البوسنة والهرسك التي اندلعت في نيسان/أبريل 1992 بقوة في الصورة الديمغرافية في البوسنة والهرسك.
    La guerra en Bosnia y Herzegovina ha degenerado de una agresión clara de Serbia contra los musulmanes y croatas, a un conflicto entre las tres partes. UN لقد تردت الحرب في البوسنة والهرسك من عدوان صربي واضح على المسلمين والكروات إلى صراع بين اﻷطراف الثلاثة.
    Esto ha mejorado considerablemente las posibilidades de que cese la guerra en Bosnia y Herzegovina y de la solución de la crisis en Bosnia y Herzegovina por medios pacíficos. UN ولقد عزز ذلك بشكل كبير فرص إيقاف الحرب في البوسنة والهرسك وتسوية اﻷزمة في البوسنة والهرسك بالوسائل السلمية.
    Hemos aceptado la paz injusta que se ofrece con el fin de detener la guerra en Bosnia y Herzegovina. UN لقد قبلنا عرض السلام الجائر لكي نوقف الحرب في البوسنة والهرسك.
    Por supuesto, el primer objetivo debiera ser poner fin a la guerra en Bosnia y Herzegovina. UN وبطبيعة الحال، ينبغي أن يكون الهدف اﻷول وقف الحرب في البوسنة والهرسك.
    Posteriormente aumentó el número de refugiados al escalar la guerra en Bosnia y Herzegovina en 1992, y algunos eslovenos y croatas también han buscado refugio. UN وقد ازداد عدد اللاجئين فيما بعد بسبب تصعيد الحرب في البوسنة والهرسك في عام ١٩٩٢، كما جاء إليها بعض السلوفينيين والكروات.
    Los refuerzos propuestos no alteran el hecho de que la UNPROFOR no puede por sí sola poner fin a la guerra en Bosnia y Herzegovina. UN والتعزيزات المقترحة لن تغير الواقع، وهو أن قوة الحماية لا تستطيع وحدها انهاء الحرب في البوسنة والهرسك.
    Las sanciones internacionales, las consecuencias de la guerra en Bosnia y Herzegovina y la presencia en su territorio de aproximadamente 700.000 refugiados afectan negativamente el disfrute de los derechos humanos, incluso de los derechos humanos protegidos por la Convención. UN ذلك أن العقوبات الدولية وتداعيات الحرب في البوسنة والهرسك ووجود ما يقرب من ٠٠٠ ٠٠٧ لاجئ في أراضيها تؤثر تأثيرا ضارا على التمتع بحقوق اﻹنسان، بما في ذلك تلك الحقوق التي تحميها الاتفاقية.
    Muchos de ellos han participado en la guerra en Bosnia y Herzegovina del lado de los musulmanes. UN وشارك الكثيرون منهم في الحرب في البوسنة والهرسك إلى جانب المسلمين.
    El rol de las mujeres resultó asimismo perturbado durante la guerra en Bosnia y Herzegovina por la entrada del militarismo en la vida cotidiana. UN وتم الإخلال بشكل إضافي بدور المرأة خلال الحرب في البوسنة والهرسك عن طريق دخول النزعة العسكرية في الحياة اليومية.
    Problemas para asegurar la rendición de cuentas por crímenes de guerra en Bosnia y Herzegovina UN ألف - التحديات التي تواجه إعمال المساءلة عن جرائم الحرب في البوسنة والهرسك
    Problemas para asegurar la rendición de cuentas por crímenes de guerra en Bosnia y Herzegovina UN ألف - التحديات التي تواجه تحقيق المساءلة عن جرائم الحرب في البوسنة والهرسك
    Problemas para asegurar la rendición de cuentas por crímenes de guerra en Bosnia y Herzegovina UN ألف - التحديات التي تواجه تحقيق المساءلة عن جرائم الحرب في البوسنة والهرسك
    Al reconocer plenamente el hecho de que el final de la guerra en Bosnia y Herzegovina está en manos de los propios combatientes, los exhortamos a que colaboren con los esfuerzos de mediación internacionales. UN ولما كنا نسلم بأن انهاء الحرب في البوسنة والهرسك هو في أيدي المتحاربين أنفسهم، فإننا نناشدهم أن يتعاونوا مع جهود الوساطة الدولية.
    Por delicada y poco usual que parezca esta medida, se la propuso con el objeto de despejar falsas e inescrupulosas acusaciones en cuanto a la presunta utilización de la Fuerza Aérea Yugoslava en la guerra en Bosnia y Herzegovina. UN وإن كان هذا التدبير يبدو حساسا وغير معهود، فقد اقترح لتفنيد اتهامات مزيفة وغاشمة تزعم استخدام القوات الجوية اليوغوسلافية في الحرب في البوسنة والهرسك.
    El agresor en la guerra en Bosnia y Herzegovina es una República que sigue llamándose a sí misma Yugoslavia y que de hecho está compuesta por Serbia y Montenegro. UN إن المعتــــدي في حرب البوسنة والهرسك هو الجمهوريـة التي لا تزال تدعو نفسها يوغوسلافيا مكونة من صربيا أساسا والجبل اﻷسود.
    40. Ha sido motivo de particular inquietud para la Relatora Especial la falta casi total de resultados en 1996 en lo que respecta a la detención de las personas acusadas por el Tribunal Penal Internacional de violaciones graves del derecho humanitario cometidas durante la guerra en Bosnia y Herzegovina. UN ٠٤- انزعجت المقررة الخاصة بوجه خاص بسبب شبه انعدام التقدم في ٦٩٩١ في القبض على اﻷشخاص المتهمين من المحكمة الجنائية الدولية بسبب انتهاكات خطيرة للقانون اﻹنساني مرتكبة أثناء حرب البوسنة والهرسك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more