"guerra y crímenes de lesa humanidad" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحرب والجرائم ضد الإنسانية
        
    • الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية
        
    • حرب وجرائم ضد الإنسانية
        
    • الحرب والجرائم ضد اﻻنسانية
        
    • الحرب وجرائم ضد الإنسانية
        
    También ilustra el hecho de que altos dirigentes siguen planificando y cometiendo crímenes de guerra y crímenes de lesa humanidad contra el pueblo palestino. UN إنها تؤكد مشاركة القيادة العليا لهذا الكيان في التخطيط والتنفيذ لجرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية ضد شعب فلسطين.
    Al hacerlo, Israel con su aparato de terrorismo de Estado, ha cometido repetidamente actos de genocidio, crímenes de guerra y crímenes de lesa humanidad, en violación del derecho internacional y de numerosas resoluciones del Consejo de Seguridad. UN إن إسرائيل، بإقدامها على ذلك، وبما لديها من أجهزة إرهاب الدولة، قد ارتكبت مرارا وتكرارا عمليات الإبادة وجرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية التي تنتهك القانون الدولي والعديد من قرارات مجلس الأمن.
    Es evidente que la comunidad internacional en su totalidad tiene la responsabilidad de proteger a los que tienen que enfrentarse al genocidio, crímenes de guerra y crímenes de lesa humanidad. UN ومن الواضح أن المجتمع الدولي برمته مسؤول عن حماية الذين يتعرضون للإبادة الجماعية، وجرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية.
    GENOCIDIO, CRÍMENES DE guerra y crímenes de lesa humanidad UN الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية
    A este respecto, no soy partidario de que se aprueben leyes de amnistía explícitas en detrimento de la rendición de cuentas por la comisión de crímenes de guerra y crímenes de lesa humanidad. UN وفي هذا الصدد، لا أنصح باعتماد قوانين عفو صريحة على حساب المساءلة عن جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية.
    Diversas comisiones indagatorias han hallado pruebas de crímenes de guerra y crímenes de lesa humanidad cometidos por Israel. UN وقد وجدت لجان عديدة لتقصي الحقائق أدلة على ارتكاب إسرائيل جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية.
    Funcionarios recibieron capacitación sobre la investigación de crímenes de guerra y crímenes de lesa humanidad UN الجرائم المرتكبة ضد الأطفال 175 موظفا دُربوا على التحقيق في جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية
    Su historia está plagada de crímenes de guerra y crímenes de lesa humanidad, perpetrados intencionalmente en procura de un objetivo expansionista. UN فتاريخها مرصع بجرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية المرتكبة مع سبق الإصرار سعيا إلى تحقيق هدفها التوسعي.
    Cuando las fuerzas israelíes invadieron el Líbano en 2006, la comunidad internacional fue testigo de diversos crímenes de guerra y crímenes de lesa humanidad perpetrados impunemente y sin piedad por el régimen israelí contra el pueblo libanés. UN وفي أثناء غزو القوات الإسرائيلية للبنان في عام 2006، شهد المجتمع الدولي ارتكاب النظام الإسرائيلي مختلف أعمال جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية دون رحمة ضد الشعب اللبناني، مع إفلاته من العقاب.
    Un próximo marco que aborda los factores de riesgo de genocidio, crímenes de guerra y crímenes de lesa humanidad complementará ese instrumento. UN وسوف يُكمل هذه الأداة إطارٌ وشيك الظهور يعالج عوامل خطر الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية.
    En particular, los responsables de crímenes de guerra y crímenes de lesa humanidad deben ser detenidos y rendir cuentas de sus actos. UN وبشكل خاص، يجب إلقاء القبض على مرتكبي جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية ومحاسبتهم.
    Para ser eficaz, la corte debe tener jurisdicción intrínseca respecto de los delitos de genocidio, crímenes de guerra y crímenes de lesa humanidad. UN ولا بد أن يكون للمحكمة، كي تصبح فعالة، ولاية قضائية ذاتية على الجرائم الرئيسية المتمثلة في إبادة الشعوب وجرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية.
    Se deberá considerar asimismo el funcionamiento de tribunales especiales que juzguen al personal de mantenimiento de la paz por crímenes de guerra y crímenes de lesa humanidad en las zonas donde realicen sus actividades. UN ويتعين أيضا النظر في إنشاء محاكم خاصة لمحاكمة أفراد قوات حفظ السلام بتهم جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية في المناطق التي يعمل فيها جنود حفظ السلام.
    Durante muchos años la Federación Mundial de Veteranos de Guerra ha promovido la creación de una corte penal internacional permanente que hiciera justicia a las víctimas y pusiera fin a la impunidad de los que cometen delitos de genocidio, crímenes de guerra y crímenes de lesa humanidad. UN فمنذ سنوات عديدة والاتحاد يدعو إلى إنشاء محكمة جنائية دولية دائمة لإنصاف الضحايا ورفض إفلات مرتكبي جريمة الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية من العقاب.
    La progresión de las ratificaciones ha sido notable y demuestra la firme determinación internacional de hacer que quienes cometan crímenes de guerra y crímenes de lesa humanidad tengan que responder por sus actos. UN وقد جرى التصديق عليه بوتيرة مدهشة، الأمـر الذي يُظهر العزم الدولي الأكيد على تحميل الأفراد الذين يرتكبون جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية مسؤولية أعمالهم.
    Su país confía en que una vez establecida una Corte Penal Internacional competente para conocer de asuntos de genocidio, crímenes de guerra y crímenes de lesa humanidad, no habrá lugar para la impunidad. UN 8 - ومضى يقول إن بعد أن توفر للمحكمة الجنائية الدولية الاختصاص لمحاكمة قضايا إبادة الأجناس وجرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية لـن يعد هناك مجال للإفلات من العقاب.
    La Potencia ocupante debe responder por todos esos crímenes de guerra y crímenes de lesa humanidad. UN ويجب محاسبة إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، على جميع جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية هذه.
    El principio básico es que la impunidad por actos de genocidio, crímenes de guerra y crímenes de lesa humanidad es incompatible con las obligaciones jurídicas de los Estados. UN والمبدأ الذي تنطوي عليه هذه المقترحات هو أن مسألة الإفلات من العقاب بالنسبة للإبادة الجماعية، وجرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية لا تتماشى مع الالتزامات القانونية للدول.
    Mi Gobierno apoya firmemente toda medida que trate como cómplices de crímenes de guerra y crímenes de lesa humanidad a los intermediarios ilícitos que proporcionan a sabiendas armas a las milicias y otros grupos insurgentes del África occidental. UN وتؤيد حكومتي تأييدا قويا أي إجراء من شأنه معاملة السماسرة غير القانونيين الذين يمدون الميليشيات وغيرهم من المتمردين في غرب أفريقيا بالسلاح عامدين بوصفهم شركاء متواطئين في جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية.
    Algunas de esas violaciones podían constituir crímenes de guerra y crímenes de lesa humanidad. UN ويمكن أن ترقى بعض هذه الانتهاكات لمرتبة جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية.
    Investigaciones conjuntas sobre crímenes de guerra y crímenes de lesa humanidad UN 7 تحقيقات مشتركة في جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية
    Es evidente que las autoridades de Zagreb están intentando encubrir todos los delitos de genocidio, crímenes de guerra y crímenes de lesa humanidad. UN وواضح أن سلطات زغرب تحاول إضفاء جميع جرائم اﻹبادة الجماعية وجرائم الحرب والجرائم ضد اﻹنسانية.
    En el auto de acusación contra Milutinović y otros se les imputan cinco acusaciones de violaciones de las leyes y usos de guerra y crímenes de lesa humanidad cometidos en una campaña de depuración étnica presuntamente llevada a cabo por la República Federativa de Yugoslavia y las fuerzas serbias en Kosovo en 1999. UN ووجهت لهم خمس تهم بانتهاكات لقوانين وأعراف الحرب وجرائم ضد الإنسانية وذلك عن أفعال ارتكبتها قوات يوغوسلافيا السابقة وصربيا في إطار حملة التطهير العرقي التي جرت في كوسوفو في عام 1999.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more