La ejecución del programa se guiará por las prioridades establecidas en las resoluciones y decisiones pertinentes de la Asamblea General. | UN | وينبغي أن يسترشد في تنفيذ هذا البرنامج باﻷولويات التي أنشئت في قرارات الجمعية العامة ومقرراتها ذات الصلة. |
El padre puede dirigirse a un juez para tratar de obtener la custodia pero este se guiará por el interés superior del niño. | UN | ويحق للأب طلب الحضانة بالمثول أمام القاضي الذي سوف يسترشد بالمصلحة العليا للطفل. |
La delegación rusa se guiará por las consideraciones antes mencionadas cuando examine los proyectos de resolución que la Comisión tiene ante sí. | UN | وسوف يسترشد الوفد الروسي بالاعتبارات السالفة الذكر عندما ننظر في مشاريع القرارات المعروضة على اللجنة. |
Nueva Zelandia siempre ha tenido la posición de que se guiará por la voluntad del pueblo de Tokelau en relación con su estatuto político futuro. | UN | وذكرت أن موقف نيوزيلندا الثابت تمثل في أن تهتدي برغبات شعب توكيلاو فيما يتعلق بمركزه السياسي المستقبلي. |
Para hacer frente al cambio climático, China se guiará por los siguientes principios: | UN | بغية مواجهة تغير المناخ، سوف تسترشد الصين بالمبادئ التالية: |
Confortará mi alma. Me guiará por sendas de justicia... | Open Subtitles | يرد نفسي ، يهديني إلى سبل البر |
La delegación de Rusia se guiará por las opiniones que figuran en esta declaración cuando examinemos los proyectos de resolución que se presenten en la Primera Comisión. | UN | وسوف يسترشد الوفد الروسي بالآراء الواردة في هذا البيان عندما ننظر في مشاريع القرارات المعروضة على اللجنة الأولى. |
El Protocolo se guiará por los principios de la Convención y, entre otras, por las siguientes disposiciones: | UN | يسترشد هذا البروتوكول بمبادئ الاتفاقية كما يسترشد، في جملة أمور، بالأحكام التالية: |
Teniendo presente que la labor del Grupo de Trabajo Especial sobre la Plataforma de Durban para una acción reforzada se guiará por los principios de la Convención, | UN | وإذ يسلم بأن عمل الفريق العامل المخصص المعني بمنهاج ديربان للعمل المعزز ينبغي أن يسترشد بمبادئ الاتفاقية، |
Reiterando que la labor del Grupo de Trabajo Especial sobre la Plataforma de Durban para una acción reforzada se guiará por los principios de la Convención, | UN | وإذ يؤكد من جديد أن عمل الفريق العامل المُخصص المعني بمنهاج ديربان للعمل المُعزَّز يجب أن يسترشد بمبادئ الاتفاقية، |
Al considerar el nombramiento de un Alto Comisionado, el Secretario General se guiará por el párrafo 3 del Artículo 101 de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | " وعند النظر في تعيين مفوض سام يسترشد اﻷمين العام بالاعتبارات الواردة في الفقرة ١٠١-٣ من ميثاق اﻷمم المتحدة. |
Por consiguiente, confía en que el contenido programático del plan de mediano plazo se guiará por los mandatos legislativos y las prioridades establecidas por los Estados Miembros, en el entendimiento de que no se debe excluir ningún programa por la posibilidad de que no pueda ser ejecutado dentro del plazo de cuatro años. | UN | وأعرب عن ثقته في أن يسترشد المحتوى البرنامجي من الخطة المتوسطة اﻷجل بالولايات التشريعية واﻷولويات التي تحددها الدول اﻷعضاء، على ألا تلغي البرامج حتى وإن لم تؤت ثمارها في غضون فترة السنوات اﻷربع. |
15. Para la preparación del informe, el equipo de evaluación se guiará por los objetivos expuestos en el párrafo 4 del presente mandato. | UN | هاء ـ المخرجات ١٥ - ينبغي لفريق التقييم أن يسترشد في إعداد التقرير باﻷهداف المحددة في الفقرة ٤ من هذه الاختصاصات. |
15. Para la preparación del informe, el equipo de evaluación se guiará por los objetivos expuestos en el párrafo 4 del presente mandato. | UN | ١٥ - ينبغي لفريق التقييم أن يسترشد في إعداد التقرير باﻷهداف المحددة في الفقرة ٤ من هذه الاختصاصات. |
15. Para la preparación del informe, el equipo de evaluación se guiará por los objetivos expuestos en el párrafo 4 del presente mandato. | UN | هاء ـ المخرجات ١٥ - ينبغي لفريق التقييم أن يسترشد في إعداد التقرير باﻷهداف المحددة في الفقرة ٤ من هذه الاختصاصات. |
15. Para la preparación del informe, el equipo de evaluación se guiará por los objetivos expuestos en el párrafo 4 del presente mandato. | UN | هاء - المخرجات ١٥ - ينبغي لفريق التقييم أن يسترشد في إعداد التقرير باﻷهداف المحددة في الفقرة ٤ من هذه الاختصاصات. |
26. En las próximas negociaciones, su delegación se guiará por tres principios. | UN | ٢٦ - واسترسل قائلا إن وفده، سوف يسترشد في المفاوضات المقبلة، بثلاثة مبادئ. |
Al establecer el mecanismo mundial, el PNUD se guiará por la necesidad de proceder con creatividad y flexibilidad, a fin de proporcionar al mecanismo mundial condiciones óptimas para que lleve a cabo su labor de promoción de la movilización de recursos. | UN | ولدى انشاء اﻵلية العالمية، سوف يسترشد برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي بالحاجة الى الابتكار والمرونة بغية تهيئة ظروف مثلى لعمل اﻵلية العالمية في مجال تعزيز تعبئة الموارد. |
Al ejercer las funciones que le confiere el presente Protocolo, el Comité se guiará por el principio del interés superior del niño. | UN | تهتدي اللجنة، في أداء المهام المسندة إليها بموجب هذا البروتوكول، بمبدأ مصالح الطفل الفضلى. |
La CAPI no toma en cuenta las distintas necesidades de las organizaciones del régimen común y pasa por alto el artículo 9 de su estatuto, en el cual se dice que " la Comisión se guiará por el principio establecido en los acuerdos entre las Naciones Unidas y las demás organizaciones, que tiende al desarrollo de una sola administración pública internacional unificada ... " . | UN | إن لجنة الخدمة المدنية الدولية لا تضع في الاعتبار الاحتياجات المختلفة لمنظمات النظام الموحد وتتجاهل المادة ٩ من نظامها اﻷساسي التي تقضي بأن " تهتدي اللجنة بالمبدأ المبين في الاتفاقات بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻷخرى والذي يهدف إلى إقامة خدمة مدنية دولية موحدة وحيدة... " ؛ |
A ese respecto, expresa su satisfacción por la creación de ONU Mujer como nuevo organismo general de mujeres en el ámbito de las Naciones Unidas y respalda activamente su labor, confiando en que se guiará por la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing y en que su dotación de personal respetará los principios de una distribución geográfica equitativa e igual representación de hombres y mujeres. | UN | وفي هذا الإطار، ترحِّب الصين بإنشاء جهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة باعتباره الوكالة الجامعة الجديدة المعنية بشؤون المرأة تحت مظلة الأمم المتحدة وهي تدعم بشكل ناشط أعمال هذا الجهاز، يراودها الأمل بأنها سوف تهتدي بإعلان ومنهاج عمل بيجين وسوف يتم تدبير موظفيها مسايرة لمبادئ التوزيع الجغرافي العادل والتمثيل العادل للرجال والنساء. |
El nuevo Plan de acción para la eliminación de la violencia contra la mujer también se guiará por las observaciones finales del Comité. | UN | كما أن خطة العمل الجديدة بشأن القضاء على العنف المُرتَكَب ضد المرأة سوف تسترشد بالملاحظات الختامية التي أصدرتها اللجنة. |
"Me guiará por sendas de justicia, por amor de su nombre." | Open Subtitles | "يهديني إلى سُبُل البِرّ مِن أجل اسمه" |