"guiarse" - Translation from Spanish to Arabic

    • تسترشد
        
    • يسترشد
        
    • يُسترشد
        
    • تهتدي
        
    • أن تستهدي
        
    • طريق آخر غير التصرف
        
    El tribunal deberá guiarse por los principios generales de derecho al determinar las circunstancias atenuantes que puedan merecer consideración en un caso determinado. UN ويجب أن تسترشد المحكمة بالمبادئ العامة للقانون في تحديد الظروف المخففة التي قد تستحق أخذها بعين الاعتبار في قضية معينة.
    En esos casos, las Naciones Unidas podrán guiarse por los procedimientos de adquisiciones de la organización o el gobierno interesados. UN وفي هذه الحالات، يجوز أن تسترشد الأمم المتحدة بإجراءات الشراء المعمول بها في المنظمة أو الحكومة المعنية.
    La actuación de los Estados en esta materia debería guiarse también por los principios de derechos humanos consagrados en el derecho internacional. UN وينبغي أن تسترشد الدول في الإجراءات التي تتخذها في هذا المجال بمبادئ حقوق الإنسان الواردة في القانون الدولي أيضاً.
    Cuarto, ese órgano debe guiarse por métodos de trabajo verdaderamente flexibles y transparentes. UN رابعا، ينبغي للمجلس أن يسترشد بأساليب عمل تتسم بوضوح بالمرونة والشفافية.
    Es necesario, sin embargo, respetar el principio de control y liderazgo nacional y guiarse por las necesidades determinadas a nivel nacional. UN وأضاف أنه ينبغي في هذا التعاون احترام مبدأ الملكية الوطنية والقيادة الوطنية وأن يسترشد فيه بالاحتياجات المقررة وطنيا.
    Alternativa 1: La puesta en marcha de un mecanismo financiero eficaz con vistas a intensificar la aplicación de la Convención deberá guiarse por los siguientes principios: UN البديل 1: يُسترشد بالمبادئ التالية في تشغيل آلية مالية فعالة بهدف تعزيز تنفيذ الاتفاقية:
    Es evidente que, en sus trabajos, el Comité Especial debe guiarse por esos procedimientos. UN ومن الواضح أنه ينبغي للجنة الخاصة أن تهتدي في عملها بهذه الإجراءات.
    En este sentido, los países donantes tendrán que guiarse, sobre todo, por criterios de eficacia y rapidez. UN وإلى جانب ذلك، إن على البلدان المانحة أن تسترشد في هذا الصدد بمعايير الفعالية والسرعة.
    Al hacerlo, consideramos que la Asamblea General debe guiarse por los siguientes principios. UN وفي القيام بذلك، نعتقد أنه ينبغي للجمعية العامة أن تسترشد بالمبادئ التالية:
    Al adoptar una decisión sobre la cuestión, la Quinta Comisión debería guiarse por su práctica anterior. UN وعلى اللجنة الخامسة، عند اتخاذ قرار في هذا الشأن، أن تسترشد بممارستها السابقة.
    Sin embargo, esas actividades deben guiarse por los propósitos y principios de la Carta, el derecho internacional y el principio de la no injerencia. UN ولكن ينبغي أن تسترشد هذه الجهود بأهداف ومبادئ الميثاق، والقانون الدولي ومبادئ عدم التدخل.
    Los esfuerzos por reducir los gastos deben guiarse por el objetivo de asegurar el uso óptimo de los recursos sin comprometer la eficacia de las Naciones Unidas. UN وينبغي أن تسترشد الجهود الرامية إلى تخفيض النفقات بهدف ضمان اﻹستخدام اﻷمثل للموارد دون المساس بفعالية اﻷمم المتحدة.
    El Movimiento debería guiarse por las siguientes consideraciones al abordar el tema de la reforma del Consejo de Seguridad que se está debatiendo en las Naciones Unidas: UN وسوف تسترشد الحركة بالاعتبارات التالية عند تناول قضية إصلاح مجلس اﻷمن خلال المناقشات التي تجري في اﻷمم المتحدة:
    El Movimiento debería guiarse por las siguientes consideraciones al abordar el tema de la reforma del Consejo de Seguridad que se está debatiendo en las Naciones Unidas: UN وسوف تسترشد الحركة بالاعتبارات التالية عند تناول قضية إصلاح مجلس اﻷمن خلال المناقشات التي تجري في اﻷمم المتحدة:
    El Movimiento debería guiarse por las siguientes consideraciones al abordar el tema de la reforma del Consejo de Seguridad en los debates en las Naciones Unidas. UN وسوف تسترشد الحركة بالاعتبارات التالية عند تناول قضية إصلاح مجلس الأمن خلال المناقشات التي تجري في الأمم المتحدة:
    El UNICEF debía guiarse por la Convención sobre los Derechos del Niño y tener en cuenta la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN وعلى اليونيسيف أن تسترشد باتفاقية حقوق الطفل وتستهدي باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    La Encargada también indicó que en el futuro el trabajo debía guiarse por los principios de descentralización, participación y asociación. UN واقترحت الموظفة المسؤولة أيضا أن يسترشد العمل مستقبلا بمبادئ اللامركزية والمشاركة والشراكة.
    Las Partes convienen que la solución global a la problemática de la población desarraigada debe guiarse por los siguientes principios: UN يتفق الطرفان على أن يسترشد الحل الشامل لمشكلة جماعات السكان المشردين بالمبادئ التالية:
    La innovación de los productos tendría que guiarse constantemente por las sugerencias e indicaciones que hagan los clientes; UN وينبغي للتجديد أن يسترشد دائماً بردود المستهلكين.
    La puesta en marcha de un mecanismo financiero eficaz con vistas a intensificar la aplicación de la Convención deberá guiarse por los siguientes principios. UN يُسترشد في تشغيل آلية مالية فعالة بهدف تعزيز تنفيذ الاتفاقية بالمبادئ التالية:
    La estructura financiera que se establecerá por el presente Acuerdo [deberá] guiarse por lo siguiente. UN [يجب أن] يُسترشد البُنيان المالي الذي يتيحه هذا الاتفاق بما يلي:
    Al entrar en el segundo milenio, la familia de las Naciones Unidas debe guiarse por el espíritu de la Carta. UN وفيما ننتقل إلى اﻷلفية القادمة، ينبغي أن تهتدي أسرة اﻷمم المتحدة بروح ميثاقها.
    Observando también que Nueva Zelandia sigue firme en su decisión de ayudar a Tokelau a obtener una mayor autonomía política y económica y ha declarado que tiene la intención de guiarse a este respecto por las aspiraciones del pueblo de Tokelau, UN وإذ تلاحظ أيضا التزام نيوزيلندا المستمر بمساعدة توكيلاو على بلوغ درجة أكبر من الحكم الذاتي والاعتماد على الذات اقتصاديا، ونيتها المعلنة في أن تستهدي في هذا الشأن برغبات شعب توكيلاو،
    La oficina afectada puede haber quedado totalmente aislada, sin poderse comunicar, y las personas que asuman sus funciones solo podrán guiarse por las noticias que emitan las emisoras de radio y televisión. UN ذلك أن المكتب المتضرر قد يكون في وضع يتعذر عليه فيه التواصل نظراً للتعتيم المطلق وبناءً عليه فإن الأشخاص الذين يضطلعون بوظائفهم ليس لهم طريق آخر غير التصرف بناءً على الأخبار التي تبثها أجهزة الإذاعة أو التلفزيون؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more