"guinea y la república" - Translation from Spanish to Arabic

    • غينيا وجمهورية
        
    • غينيا الجديدة وجمهورية
        
    • غينيا ضد جمهورية
        
    También tendrán este tamaño los certificados de origen que se expedirán en Guinea y la República Democrática del Congo. UN وستكون شهادة المنشأ في كل من غينيا وجمهورية الكونغو الديمقراطية أيضا من المقاس نفسه.
    Tenemos dos ejemplos de este tipo, uno entre Guinea y la República Democrática del Congo y otro entre Liechtenstein y Alemania. UN ولدينا مثالان على هذا النوع، أحدهما بين غينيا وجمهورية الكونغو الديمقراطية، والآخر بين ليختنشتاين وألمانيا.
    Tal es la situación en las causas actuales entre Guinea y la República Democrática del Congo, y entre la República del Congo y Francia. UN وهذا هو الوضع بالنسبة إلى القضيتين الحاليتين بين غينيا وجمهورية الكونغو الديمقراطية، وبين جمهورية الكونغو وفرنسا.
    No obstante, países tales como Camboya, Papua Nueva Guinea y la República Democrática Popular Lao, deberán centrarse en la inmunización universal de los niños, adoptando medidas más concertadas para los demás objetivos de mitad de decenio UN غير أن بلدانا من قبيل بابوا غينيا الجديدة وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وكمبوديا ستحتاج الى التركيز على تحصين اﻷطفال الشامل، ببذل قدر أكبر من الجهود المتضافرة لتحقيق جميع أهداف منتصف العقد اﻷخرى.
    Este es el fundamento de las controversias entre Guinea y la República Democrática del Congo, Liechtenstein y Alemania, México y los Estados Unidos de América y la República del Congo y Francia. UN وهذا هو الوضع فيما يتعلق بقضية غينيا ضد جمهورية الكونغو الديمقراطية، وقضية ليختنشتاين ضد ألمانيا، وقضية المكسيك ضد الولايات المتحدة الأمريكية، وقضية جمهورية الكونغو الديمقراطية ضد فرنسا.
    Otro tipo clásico de controversia es aquella en la que un Estado denuncia el trato sufrido por uno o más de sus nacionales en otro Estado (este es el fundamento de las controversias entre Guinea y la República Democrática del Congo, Liechtenstein y Alemania y la República del Congo y Francia). UN ومن الأنواع التقليدية الأخرى للمنازعات تلك التي ترفع فيها دولة معينة شكاوى بشأن معاملة يلقاها واحد أو أكثر من مسؤوليها أو رعاياها في دولة أخرى وينطبق ذلك على القضية بين غينيا وجمهورية الكونغو الديمقراطية والقضية بين ليختنشتاين وألمانيا والقضية بين جمهورية الكونغو وفرنسا.
    Esa es la situación en las causas actuales entre Guinea y la República Democrática del Congo y entre la República del Congo y Francia, así como en la causa recientemente dirimida relativa a Avena y otros nacionales mexicanos. UN هذا هو الموقف في القضايا المتبقية بين غينيا وجمهورية الكونغو الديمقراطية وبين جمهورية الكونغو وفرنسا، وكذلك في القضية التي تم البت فيها مؤخرا والتي تهم أبـيـنـا ومواطنين مكسيكيين آخرين.
    Limita al Norte con la República Islámica de Mauritania, al Este con la República de Malí, al Sur con la República de Guinea y la República de Guinea-Bissau y al Oeste con el océano Atlántico. UN وتحدﱡها شمالا جمهورية موريتانيا الاسلامية، وشرقا جمهورية مالي، وجنوبا جمهورية غينيا وجمهورية غينيا-بيساو، وغربا المحيط اﻷطلسي.
    Limita al norte con la República Islámica de Mauritania, al este con la República de Malí, al sur con la República de Guinea y la República de Guinea-Bissau y al oeste con el océano Atlántico. UN وتحدها شمالا جمهورية موريتانيا اﻹسلامية، وشرقا جمهورية مالي، وجنوبا جمهورية غينيا وجمهورية غينيا - بيساو، وغربا المحيط اﻷطلسي.
    Otro tipo clásico de controversia es aquélla en la que un Estado denuncia el trato sufrido por uno o más de sus nacionales en otro Estado, es lo que ocurre en las controversias entre Guinea y la República Democrática del Congo, y entre la República del Congo y Francia. UN ومن الأنواع التقليدية الأخرى للمنازعات تلك التي ترفع فيها دولة معينة شكوى بشأن معاملة يلقاها واحد أو أكثر من رعاياها في دولة أخرى؛ وينطبق ذلك على القضية بين غينيا وجمهورية الكونغو الديمقراطية والقضية بين جمهورية الكونغو وفرنسا.
    En tales incidentes, como, por ejemplo, en Guinea y la República Islámica del Irán, cientos de manifestantes han resultado muertos y muchos más heridos, mientras que otros han sido arrestados o detenidos, como en el caso de Azerbaiyán y la República Bolivariana de Venezuela. UN وفي هذه الحوادث، كما حصل مثلاً في غينيا وجمهورية إيران الإسلامية، قــُـتل المئات من المتظاهرين السلميين وأصيب كثير من الآخرين بجروح. كما تعرض آخرون للاعتقال والاحتجاز، كما جرى في أذربيجان وجمهورية فنزويلا البوليفارية.
    17. En lo que se refiere a los refugiados, Angola colabora estrechamente con los países de origen y se han organizado reuniones bilaterales con Sierra Leona, Liberia, la República de Guinea y la República del Congo para resolver el problema de la pérdida del estatuto de refugiado. UN 17- وفيما يخص اللاجئين، تعمل أنغولا بتعاون وثيق مع بلدانهم الأصلية ويجري تنظيم اجتماعات ثنائية مع سيراليون وليبيريا وجمهورية غينيا وجمهورية الكونغو لحل مشكلة فقدان وضع اللاجئ.
    La Sra. Ogata (Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Refugiados) dice que Guinea y la República Unida de Tanzanía merecen un caluroso agradecimiento por la gran cantidad de refugiados de Sierra Leona y Liberia que han acogido durante tanto tiempo. UN 26 - السيدة أوغاتا (مفوضة الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين): قالت إن غينيا وجمهورية تنـزانيا المتحدة جديرتان بالشكر الجزيل للعدد الكبير من لاجئي سيراليون وليبريا الذين استقبلتاهم لفترة طويلة.
    Otro tipo clásico de controversia es aquella en la que un Estado denuncia el trato sufrido por uno o más de sus nacionales en otro Estado (este es el fundamento de una controversia entre Guinea y la República Democrática del Congo y entre Liechtenstein y Alemania). UN ومن الأنواع التقليدية الأخرى للمنازعات تلك التي ترفع فيها دولة معينة شكاوى بشأن معاملة يلقاها واحد أو أكثر من رعاياها في دولة أخرى (وينطبق ذلك على القضايا بين غينيا وجمهورية الكونغو الديمقراطية وبين ليختنشتاين وألمانيا).
    Otro tipo clásico de controversia es aquella en la que un Estado denuncia el trato sufrido por uno o más de sus nacionales en otro Estado (este es el fundamento de una controversia entre Guinea y la República Democrática del Congo y de otra entre Liechtenstein y Alemania). UN ومن الأنواع التقليدية الأخرى للمنازعات تلك التي ترفع فيها دولة معينة شكاوى بشأن معاملة يلقاها واحد أو أكثر من رعاياها في دولة أخرى (وينطبق ذلك على القضيتين بين غينيا وجمهورية الكونغو الديمقراطية وبين ليختنشتاين وألمانيا).
    Otro tipo clásico de controversia es aquella en la que un Estado denuncia el trato sufrido por uno o más de sus nacionales en otro Estado (este es el fundamento de las controversias entre Guinea y la República Democrática del Congo, Liechtenstein y Alemania, México y los Estados Unidos de América y la República del Congo y Francia). UN ومن الأنواع التقليدية الأخرى للمنازعات تلك التي ترفع فيها دولة معينة شكاوى بشأن معاملة يلقاها واحد أو أكثر من مسؤوليها أو رعاياها في دولة أخرى (وينطبق ذلك على القضية بين غينيا وجمهورية الكونغو الديمقراطية والقضية بين ليختنشتاين وألمانيا والقضية بين المكسيك والولايات المتحدة الأمريكية والقضية بين جمهورية الكونغو وفرنسا).
    La reunión contó con la participación de los Ministros de Relaciones Exteriores de la República de Guinea y la República Islámica de Mauritania, un Ministro de Estado del Sudán, la Ministra de Economía y Finanzas de Malí y otros altos cargos de los países de la región sahelosahariana y otros Estados y de organizaciones subregionales, regionales e internacionales, incluidas instituciones financieras. UN ٣ - وشارك في الاجتماع وزيرا الشؤون الخارجية لجمهورية غينيا وجمهورية موريتانيا الإسلامية، ووزير دولة في السودان، ووزيرة الشؤون الاقتصادية والمالية في مالي، وغيرهم من كبار المسؤولين في بلدان منطقة الساحل والصحراء الكبرى ودول أخرى، والمنظمات دون الإقليمية والإقليمية والدولية، بما في ذلك المؤسسات المالية.
    Sin embargo, seis países (Camboya, Indonesia, Mongolia, Myanmar, Papua Nueva Guinea y la República Democrática Popular Lao) tienen las tasas más altas de mortalidad infantil y de niños menores de 5 años, de 123 y 193 por cada 1.000 nacidos vivos respectivamente. UN غير أن ستة بلدان )اندونيسيا وبابوا غينيا الجديدة وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وكمبوديا ومنغوليا وميانمار( لا تزال تتسم بمعدلات عالية بصورة غير مقبولة لوفيات الرضع ومعدلات لوفيات اﻷطفال الذين تقل أعمارهم عن خمس سنوات إذ توجد فيها أعلى معدلات تبلغ تباعا ١٢٣ و ١٩٣ في كل ١ ٠٠٠ ولادة حية.
    b) El tétanos en los recién nacidos. Hay tres países en que no se han registrado casos, a saber: Mongolia, Papua Nueva Guinea y la República de Corea, y prácticamente se ha erradicado la enfermedad en Malasia, la República Popular Democrática de Corea y Tailandia. UN )ب( كزاز المواليد ـ أفادت ثلاثة بلدان - بابوا غينيا الجديدة وجمهورية كوريا ومنغوليا - عن خلوها من حالات اﻹصابة بهذا المرض، فيما أخذ هذا المرض يختفي تقريبا من تايلند وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وماليزيا.
    En la causa relativa a Ahmadou Sadio Diallo (la República de Guinea contra la República Democrática del Congo), la República de Guinea y la República Democrática del Congo designaron respectivamente Magistrados ad hoc a los Sres. Mohammed Bedjaoui y Auguste Mampuya Kanunk ' a Tshiabo. UN 43 - وفي القضية المتعلقة بـ أحمد صاديو ديالو (جمهورية غينيا ضد جمهورية الكونغو الديمقراطية)، اختارت غينيا السيد البجاوي قاضيا خاصا، واختارت جمهورية الكونغو الديمقراطية السيد أوغست مامبويا كانونكا تشيابو قاضيا خاصا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more