Los Estados miembros del Grupo GUUAM están plenamente comprometidos con la aplicación de las metas contenidas en esas declaraciones históricas. | UN | وتلتزم بلدان غوام التزاما كاملا بتطبيق الأهداف الواردة في هذين الإعلانين التاريخيين. |
El Grupo GUUAM condena firmemente estas acciones y unánimemente subraya que hay que castigar severamente a las fuerzas que apoyan los actos terroristas. | UN | وقد أدانت غوام بقوة هذه الأعمال وأكدت بالإجماع أن القوى التي تساند الأعمال الإرهابية ينبغي أن تخضع لعقاب شديد. |
Su acción nacional está coordinada con el marco mundial por intermedio de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE), el Consejo de Europa y el Grupo GUUAM. | UN | كما أن جهودها الوطنية تم تنسيقها مع إطار عالمي من خلال منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا ومجموعة جوام. |
Cabe destacar en especial la participación de Azerbaiyán en la labor del Grupo GUUAM. | UN | وينبغي التأكيد بشكل خاص على مشاركة أذربيجان في عمل مجموعة جوام. |
Comunicado de la reunión de los Presidentes del grupo GUUAM en el marco de la Cumbre del Milenio de las Naciones Unidas | UN | البيان الصادر عن اجتماع رؤساء مجموعة غووام في إطار قمة الأمم المتحدة للألفية |
Con este objetivo, las partes decidieron emprender gestiones con miras a establecer una zona de libre comercio en el espacio del grupo GUUAM. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية قررت الدول الأطراف بذل الجهود اللازمة لإقامة منطقة للتجارة الحرة ضمن إطار مجموعة غووام. |
Deseamos destacar que toda medida militar unilateral extranjera en el territorio de un Estado participante del Grupo GUUAM es absolutamente inaceptable. | UN | ونود أن نشدد على أننا نعتبر أي عمل عسكري أجنبي منفرد يحدث في أي من الدول المشتركة في مجموعة غوام أمرا غير مقبول بالمرة. |
El Grupo GUUAM está dispuesto a cooperar con otros Estados Miembros de las Naciones Unidas en la aplicación de los objetivos establecidos en la Declaración del Milenio. | UN | ومجموعة غوام تقف على أهبة الاستعداد للتعاون مع سائر الدول الأعضاء في الأمم المتحدة لتنفيذ أهداف إعلان الألفية. |
Quisiéramos instar a los Estados Miembros a apoyar los esfuerzos del Grupo GUUAM para que se le conceda la condición de observador en la Asamblea General. | UN | وهنا نود أن نناشد الدول الأعضاء مؤازرة الجهود التي تبذلها مجموعة غوام في سبيل الحصول على مركز مراقب في الجمعية العامة. |
Hoy podemos decir que los Estados del grupo GUUAM toman parte en la aplicación de las 12 convenciones universales contra el terrorismo, mediante, entre otros, los mecanismos bilaterales y multilaterales apropiados. | UN | ويمكننا القول اليوم إن دول غوام تشارك في تنفيذ جميع الاتفاقيات الـ 12 المتعلقة بمكافحة الإرهاب، عن طريق جملة أمور منها الآليات الثنائية والمتعددة الأطراف المناسبة. |
El grupo GUUAM está dispuesto a cooperar con todos los demás Estados Miembros de las Naciones Unidas para el logro de esos Objetivos. | UN | ومجموعة دول غوام على استعداد للتعاون مع الدول الأعضاء الأخرى والأمم المتحدة من أجل تنفيذها. |
Respecto de cuestiones de seguridad europeas, el GUUAM está preocupado por la falta de progreso en la solución del conflicto en Abjasia, Georgia. | UN | وفيما يتعلق بالقضايا الأوروبية، تشعر مجموعة غوام بالقلق من عدم وجود تقدم في تسوية الصراع في أبخازيا، جورجيا. |
163. Condición de observador en la Asamblea General del Grupo GUUAM (Georgia, Ucrania, Uzbekistán, Azerbaiyán y Moldova). | UN | منح مركز المراقب لمجموعة جوام في الجمعية العامة. |
Reafirmando la adhesión de los Estados miembros del Grupo GUUAM a las normas y los valores europeos y su empeño en seguir avanzando por el camino de la integración europea, | UN | وإذ يؤكدون التزام دول مجموعة جوام بالمعايير والقيم الأوروبية وسعيها إلى مواصلة السعي على طريق التكامل الأوروبي، |
Observando que el Grupo GUUAM está abierto a la participación de otros países y grupos que comparten los mismos propósitos y principios, | UN | وإذ يشيرون إلى انفتاح مجموعة جوام أمام البلدان والتجمعات الأخرى التي تشترك معها في الأهداف والمبادئ، |
Comunicado de la décima Reunión del Consejo de Ministros de Relaciones Exteriores de los Estados del Grupo GUUAM | UN | البلاغ الصادر عن الاجتماع العاشر لمجلس وزراء خارجية دول مجموعة جوام |
Los ministros observaron con satisfacción la creciente cooperación de los Estados del Grupo GUUAM en la lucha contra el terrorismo y la delincuencia organizada. | UN | ولاحظ الوزراء مع الارتياح ازدياد التعاون بين بلدان مجموعة جوام في مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة. |
El Consejo de Ministros reiteró el interés del Grupo GUUAM por iniciar la cooperación con la Unión Europea en los ámbitos de interés mutuo. | UN | وكرر المجلس تأكيد اهتمام مجموعة جوام بإقامة تعاون مع الاتحاد الأوروبي في الميادين ذات الاهتمام المتبادل. |
Teniendo en cuenta las relaciones amistosas que tradicionalmente han existido entre los Estados miembros del grupo GUUAM y sus pueblos, | UN | وانطلاقا من علاقات الصداقة التقليدية التي تجمع بين الدول الأعضاء في مجموعة غووام وشعوبها، |
Comunicado final de la Cumbre de Yalta del grupo GUUAM | UN | بيان ختامي صادر عن قمة يالطا للدول الأعضاء في مجموعة غووام |
Como resultado de la Cumbre se firmaron la Carta de Yalta del grupo GUUAM y el Convenio de Asistencia Mutua en Asuntos Consulares. | UN | وفي أعقاب القمة، تم إبرام ميثاق يالطا لمجموعة غووام واتفاقية المساعدة المتبادلة في الشؤون القنصلية. |
163. Otorgamiento de la condición de observador en la Asamblea General al grupo GUUAM. | UN | 163 - منح مركز المراقب لمجموعة بلدان جورجيا وأوزبكستان وأوكرانيا وأذربيجان ومولدوفا (مجموعة جوام) لدى الجمعية العامة. |
Ucrania (en nombre del Grupo GUUAM) | UN | أوكرانيا (باسم مجموعة أذربيجان وأوكرانيا وجورجيا ومولدوفا) |