Confío en que, con su hábil dirección, este período de sesiones de la Asamblea General estará bien encaminado para abordar con éxito los importantes temas del programa. | UN | وإننـي لعلـى ثقة من أن هذه الدورة ستتمكن بفضل قيادته القديرة من التصدي بنجاح للقضايا الهامة المدرجة على جدول أعمالها. |
Mi delegación confía plenamente en que su hábil dirección hará posible que este período de sesiones se vea coronado por el éxito. | UN | وإن وفد بلادي على ثقة تامة بأن رئاستكم القديرة ستؤدي بهذه الدورة الى خاتمة ناجحة. |
Esperamos cooperar con usted, bajo su hábil dirección, durante las próximas semanas. | UN | إننا نتطلع إلى التعاون معكم في اﻷسابيع المقبلة تحت قياتكم القديرة. |
Estamos convencidos de que el trabajo realizado seguirá avanzando de manera eficaz bajo la hábil dirección del Sr. Kerim. | UN | وإننا على ثقة بأنه سيتم إحراز تقدم في ما أنجز من أعمال بقيادة السيد كريم المقتدرة. |
Creemos que, bajo su hábil dirección, en nuestros debates se obtendrán resultados positivos. | UN | وفي اعتقادنا أن نتائج مناقشاتنا ستتكلل بالنجاح في ظل قيادتكم المقتدرة. |
También quisiera dar las gracias a su predecesor, el Embajador Insanally, por la hábil dirección, la eficiencia y el tacto que demostró en el cuadragésimo octavo período de sesiones. | UN | وأود أيضا أن أشكر سلفه، السفير انسانالي، على ما أبداه من قيادة قديرة وعلى كفاءته وكياسته خلال الدورة الثامنة واﻷربعين. |
Considero que, bajo su hábil dirección y con su pericia diplomática, la Comisión debatirá con éxito todos los temas del programa. | UN | واعتقد أن اللجنة ستناقش بنجاح تحت قيادتكم القديرة وبمهارتكم الدبلوماسية جميع البنود المدرجة في جدول أعمالها. |
Estamos seguros de que bajo su hábil dirección este año el Grupo logre completar con éxito sus trabajos. | UN | ونحن واثقون بأن الفريق سينهي عمله بنجاح هذا العام تحت قيادته القديرة. |
Estoy seguro de que, bajo su hábil dirección y gracias a su pericia diplomática, se realizarán muchos progresos durante este período de sesiones. | UN | وإنني متأكد من أننا سنحقق الكثير من النجاح أثناء هذه الدورة تحت قيادتكم القديرة وبفضل مهاراتكم الدبلوماسية. |
Estamos seguros de que bajo su hábil dirección y reconocida competencia concluiremos con éxito nuestros trabajos. | UN | ونحن واثقون بأننا بفضل قيادتكم القديرة وكفاءتكم المشهود بها سننجز عملنا بنجاح. |
Estoy convencido de que, bajo su hábil dirección y con su amplia experiencia, este período de sesiones se verá coronado por el éxito. | UN | وإنني لعلى ثقة من أنه بقيادته القديرة وتجربتـــه الواسعة، ستتكلل هذه الدورة بالنجاح. |
Estoy seguro de que bajo su hábil dirección y guía este período de sesiones le dará continuidad al impulso y a los esfuerzos e iniciativas anteriores y de que se verá coronado por el éxito. | UN | وإني واثق بأن هذه الدورة في ظل قيادتكم القديرة وإرشادكم ستبنى على زخم وجهود المساعي السابقة وستصل بها إلى نهاية ناجحة. |
Confío en que su hábil dirección logrará orientar el debate de este año sobre el desarme y la no proliferación hacia un resultado satisfactorio. | UN | وأثق بأن قيادتكم القديرة ستكون رصيداً كبيراً في توجيه مناقشة هذا العام بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار. |
Confío en que, bajo su hábil dirección, este período de sesiones se corone con el éxito. | UN | وإني على ثقة بأن هذه الدورة ستكلل بنجاح كبير تحت قيادتكم القديرة. |
Valoramos positivamente la labor del Comité bajo la hábil dirección del Representante Permanente del Senegal, Embajador Abdou Salam Diallo. | UN | ونقدر تقديراً كبيراً عمل هذه اللجنة تحت القيادة المقتدرة للممثل الدائم للسنغال، السفير عبدو سلام ديالو. |
Mi delegación confía en que su experiencia y hábil dirección llevarán las deliberaciones de esta Comisión a una feliz conclusión. | UN | ووفدي واثق من أن خبرتكم وقيادتكم المقتدرة ستؤدي إلى خاتمة ناجحة لمداولات هذه اللجنة. |
Estoy segura de que, bajo su hábil dirección, la labor de la Asamblea se llevará a cabo con éxito. | UN | وإننـي واثقة من أن عمل الجمعية بقيادتكم المقتدرة سيكلل بالنجاح. |
Consideramos que el proceso consultivo, bajo la hábil dirección de los coordinadores, ha ayudado a centrar la atención en la necesidad de lograr una mayor coordinación. | UN | ونعتقد أن العملية التشاورية، تحت القيادة المقتدرة للمنسقين، قد ساعدت في تركيز الاهتمام على ضرورة زيادة التنسيق. |
Para comenzar, permítaseme felicitar al Sr. Srgjan Kerim por su hábil dirección de la Asamblea, así como agradecerle la celebración de esta importante reunión. | UN | وفي البداية، أود أن أهنئ السيد سرجان كريم بقيادته المقتدرة للجمعية، وأن أشكره على عقد هذا الاجتماع الهام. |
74. La Comisión agradeció al Presidente saliente de la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos, Dumitru-Dorin Prunariu (Rumania), su hábil dirección y acertadas aportaciones. | UN | 74- وأعربت اللجنة عن تقديرها لرئيس اللجنة الفرعية العلمية والتقنية المغادر، دوميترو-دورين بروناريو (رومانيا) لما أبداه من قيادة قديرة وما قدّمه من مساهمات. |
Mi delegación confía en que bajo su hábil dirección podremos lograr con éxito todos los objetivos fijados para la labor de la Comisión. | UN | ويثق وفدي بأنه يمكننا في ظل قيادتكم البارعة أن نحقق بنجاح كل الأهداف المحددة لأعمال اللجنة. |
Estoy seguro de que bajo su capaz y hábil dirección nuestras deliberaciones se verán coronadas por el éxito. | UN | وكلي ثقة من أن مداولاتنا، تحت قيادتكم المحنكة والقديرة سوف تصل إلى نتيجة مثمرة. |
Expresa su reconocimiento al Presidente del Comité Especial por su hábil dirección de la labor de la delegación y propone que, teniendo en cuenta lo antedicho, el Comité apruebe el informe. | UN | وأعرب عن تقديره لرئيس اللجنة الخاصة لإدارته المتمكنة لأعمال الوفد، واقترح على أساس ما سبق أن تعتمد اللجنة التقرير. |
Si bien el progreso de los pasados meses ha sido insuficiente, esperamos con interés la reanudación de las negociaciones bajo la hábil dirección del Embajador Tanin. | UN | وبالرغم من عدم كفاية الخطوات التي تحققت في الأشهر الأخيرة، نتطلع إلى استئناف المفاوضات تحت القيادة الماهرة للسفير. |