"híbrida en darfur" - Translation from Spanish to Arabic

    • المختلطة في دارفور
        
    Informe del Secretario General y el Presidente de la Comisión de la Unión Africana sobre la operación híbrida en Darfur UN تقرير الأمين العام ورئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي بشأن العملية المختلطة في دارفور
    Sobre la base de esas consideraciones, el mandato propuesto de la operación híbrida en Darfur será el siguiente: UN استنادا إلى هذه الاعتبارات، ينبغي أن تتمثل الولاية المقترحة للعملية المختلطة في دارفور في ما يلي:
    Informe del Secretario General y el Presidente de la Comisión de la Unión Africana sobre la operación híbrida en Darfur UN تقرير الأمين العام ورئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي عن العملية المختلطة في دارفور
    Anexo Estimaciones preliminares de costos para la operación híbrida en Darfur correspondientes a un período de 12 meses UN التقديرات الأولية لتكاليف العلمية المختلطة في دارفور لفترة اثني عشر شهرا
    Sobre la base de esas consideraciones, el mandato propuesto de la operación híbrida en Darfur será el siguiente: UN استنادا إلى هذه الاعتبارات، ينبغي أن تتمثل الولاية المقترحة للعملية المختلطة في دارفور في ما يلي:
    Conclusiones de las consultas de alto nivel celebradas por la Unión Africana y las Naciones Unidas con el Gobierno del Sudán sobre la operación híbrida en Darfur UN استنتاجات المشاورات الرفيعة المستوى للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة مع حكومة السودان بشأن العملية المختلطة في دارفور
    Además, se desplegó personal provisionalmente para prestar apoyo a la aplicación de los módulos y para la preparación de la operación híbrida en Darfur. UN وعلاوة على ذلك، جرى نشر موظفين مؤقتا لدعم تنفيذ مجموعات الدعم الخفيف والثقيل ولإعداد العملية المختلطة في دارفور.
    Además, después del comienzo de la operación híbrida en Darfur, transcurrieron meses hasta que se incorporaron a la misión algunos funcionarios directivos clave. UN كذلك لم يصل بعض المديرين الرئيسين إلى البعثة إلا بعد أشهر من بدء العملية المختلطة في دارفور.
    Después, con arreglo a los acuerdos de Addis Abeba, las Naciones Unidas aprobarían una resolución para financiar la operación híbrida en Darfur, y los países africanos proporcionarían a continuación las fuerzas adicionales necesarias. UN وفي أعقاب ذلك، ستصدر الأمم المتحدة، طبقا لاتفاقات أديس أبابا، قرارا بشأن تمويل العملية المختلطة في دارفور ثم تتولى عندئذ البلدان الأفريقية توفير القوات الإضافية اللازمة.
    Además, el aumento de los viajes oficiales fuera de la zona de la Misión se debió a la celebración de consultas sustantivas para ayudar en los preparativos de los módulos de apoyo a pequeña y gran escala y de la operación híbrida en Darfur. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن هذه الزيادة في حالات السفر إلى خارج منطقة البعثة تعزى إلى استشارات فنية لدعم التحضير لمجموعتي الدعم الخفيف والدعم الثقيل والعملية المختلطة في دارفور.
    :: Informe del Secretario General y el Presidente de la Comisión de la Unión Africana sobre la operación híbrida en Darfur (S/2007/307/Rev.1) UN :: تقرير الأمين العام ورئيس لجنة الاتحاد الأفريقي بشأن العملية المختلطة في دارفور (S/2007/307/Rev.1)
    En el presente informe se proponen el mandato y la estructura de la operación híbrida en Darfur y se ofrece información detallada sobre los diversos componentes de la operación propuesta y sus tareas concretas. UN 2 - ويقترح هذا التقرير ولاية وهيكلا للعملية المختلطة في دارفور ويوفر تفاصيل عن مختلف عناصر العملية المقترحة والمهام المحددة لكل منها.
    En el presente informe se proponen el mandato y la estructura de la operación híbrida en Darfur y se ofrece información detallada sobre los diversos componentes de la operación propuesta y sus tareas concretas. UN 2 - ويقترح هذا التقرير ولاية وهيكلا للعملية المختلطة في دارفور ويوفر تفاصيل عن مختلف عناصر العملية المقترحة والمهام المحددة لكل منها.
    vii) Establecer enlaces con la UNMIS, la Oficina de Enlace de la Unión Africana para la aplicación del Acuerdo General de Paz y otros interesados a fin de garantizar la aplicación complementaria de los mandatos de la UNMIS y la Oficina de Enlace de la Unión Africana para la aplicación del Acuerdo General de Paz y de la operación híbrida en Darfur; UN ' 7` التنسيق مع بعثة الأمم المتحدة في السودان ومكتب الاتصال التابع للاتحاد الأفريقي لتنفيذ اتفاق السلام الشامل، ومع أصحاب المصلحة الآخرين لكفالة استكمال تطبيق ولايات كل من البعثة، ومكتب الاتصال التابع للاتحاد الأفريقي، والعملية المختلطة في دارفور.
    24. Cuatro de las ocho operaciones de mantenimiento de la paz desplegadas por la Unión Africana y las organizaciones subregionales desde 1989 han desembocado en la organización de misiones de las Naciones Unidas, incluida la operación híbrida en Darfur. UN 24 - وقد أدت أربع من أصل ثماني بعثات لحفظ السلام نشرها الاتحاد الأفريقي ومنظمات دون إقليمية منذ عام 1989 إلى إنشاء بعثات للأمم المتحدة، بما في ذلك العملية المختلطة في دارفور.
    El 25 de mayo, el Consejo aprobó una declaración de la Presidencia (S/PRST/2007/15), en la que acogía con satisfacción el informe que le habían remitido el Secretario General y el Presidente de la Comisión de la Unión Africana sobre la operación híbrida en Darfur (S/2007/307/Rev.1 y Add.1). UN وفي 25 أيار/مايو اعتمد المجلس بيانا رئاسيا (S/PRST/2007/15)، رحّب فيه بإحالة تقرير الأمين العام ورئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي عن البعثة المختلطة في دارفور (S/2007/307/Rev.1 و Add.1).
    Algunos aspectos de la situación en Darfur se trataron en el informe del Secretario General y el Presidente de la Comisión de la Unión Africana sobre la operación híbrida en Darfur (S/2007/307/Rev.1), publicado el 5 de junio. UN وقد تم تناول بعض جوانب الحالة في دارفور في تقرير الأمين العام ورئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي عن العملية المختلطة في دارفور (S/2007/307/Rev.1)، الصادر في 5 حزيران/يونيه.
    Además, se necesitaron más recursos para sufragar el despliegue temporal del personal en la Sede de las Naciones Unidas (Equipo de planificación de Darfur) para ayudar en la ejecución de los citados módulos y en la preparación de la operación híbrida en Darfur. UN ويضاف إلى ذلك أن الزيادة في الاحتياجات كانت تتصل بالنشر المؤقت لأفراد في مقر الأمم المتحدة (فريق التخطيط لدارفور) لدعم تنفيذ مجموعتي الدعم الخفيف والدعم الثقيل والإعداد للعملية المختلطة في دارفور.
    Recordará usted que durante los debates sobre el informe conjunto de la Unión Africana y las Naciones Unidas relativo a la operación híbrida en Darfur (S/2004/307), señalé que la Unión Africana había solicitado algunas aclaraciones y revisiones adicionales del texto. UN ولعلكم تذكرون أنني أشرت، خلال مناقشة التقرير المشترك بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة بشأن العملية المختلطة في دارفور (S/2007/307)، إلى أن الاتحاد الأفريقي طلب بعض الإيضاحات الإضافية والتنقيحات للنص.
    El Grupo señala que la Misión debe trabajar en el marco delimitado por las tareas establecidas en el informe del Secretario General y el Presidente de la Comisión de la Unión Africana sobre la operación híbrida en Darfur (S/2007/307/Rev.1) y reafirmadas por el Consejo de Seguridad en su resolución 1769 (2007). UN 8 - وأضافت قائلة إن المجموعة تلاحظ أنه يتعين أن تعمل البعثة ضمن أطر تتوافق مع المهام المذكورة في تقرير الأمين العام ورئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي بشأن العملية المختلطة في دارفور (S/2007/307/Rev.1) والتي أكدها مجلس الأمن من جديد بقراره 1769 (2007).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more