¿Así que estás diciendo que estos híbridos ya están en nuestro lado? | Open Subtitles | تعني أنّ تلك الآلات الهجينة موجودة بالفعل في الجانب الآخر. |
El programa de gas natural para vehículos y el proyecto de vehículos híbridos tienen como objetivo reducir las emisiones de los hidrocarburos. | UN | ويُنفذ برنامج استخدام الغاز الطبيعي في السيارات ومشروع المركبات التي تعمل بالطاقة الهجينة لتخفيض الانبعاثات من أنواع الوقود النفطي. |
Reuniréis información sobre la localización de los híbridos, números y capacidades defensivas. | Open Subtitles | سوف تقومون بجمع المعلومات عن أماكن الهجائن الأعداد ووسائل الدفاع |
También han surgido preocupaciones en torno a los costos y la eficiencia en las causas entabladas en los tribunales híbridos. | UN | وقد أثيرت أيضا شواغل تتعلق بالتكاليف والفعالية في القضايا المعروضة على المحاكم المختلطة. |
Luchamos en muchos frentes, buscando una cura para la esterilidad mientras corremos para detener a los híbridos. | Open Subtitles | ونقاتل على جبهات عدة باحثين عن دواء للعقم بينما نسعى إلى توقيف نشاط المهجنة |
Por ejemplo, China está adoptando normas estrictas de economía de combustible en los vehículos para ahorrar energía y alentar el paso a vehículos híbridos. | UN | ومثال ذلك أن الصين تطبق معايير صارمة للاقتصاد في استخدام وقود المركبات توفيرا للطاقة وتشجيعا على التحول إلى مركبات هجينة. |
Y entonces criaturas de laboratorio llamadas híbridos devastaron la costa oeste. | Open Subtitles | وهناك مخلوقات صنعت في مختبرات تدعى المخلوقات المهجّنة دمّرت الساحل الغربي |
En segundo lugar había tribunales híbridos como los establecidos para Sierra Leona y Camboya. | UN | وثانياً، إن هناك محاكم مختلطة مثل المحاكم التي أنشئت لسيراليون وكمبوديا. |
Estos criterios híbridos se ajustan a los principios básicos de la utilización de programas de justicia restaurativa en cuestiones penales. | UN | وتتبع تلك النهوج الهجينة المبادئ الأساسية لاستخدام برامج العدالة التصالحية في المسائل الجنائية. |
En la actual versión del anteproyecto de convenio se han tenido en cuenta esos modelos híbridos de posesión. | UN | وأشار إلى أن أنماط الاحتفاظ الهجينة تلك أُخذت بعين الاعتبار على نحو مرض في الصيغة الحالية لمشروع الاتفاقية. |
Actualmente se recurre cada vez más a sistemas de transición o híbridos. | UN | ويزداد الإقبال حالياً على استخدام النُظم الانتقالية أو الهجينة. |
Para poder exterminarnos y reemplazarnos con una raza de fenómenos híbridos. | Open Subtitles | لذا من الممكن أن يبيدونا ويستبدلوننا بجنس متقن من المهوسين الهجائن. |
Su padre y tú le han dado un don poderoso que utilizaré para ejercer un mayor control sobre mi legión de híbridos. | Open Subtitles | أنتِ ووالده أعطيتوه الهدية والموهبة القويّة التي سأستخدمها لفرض مزيد من السيطرة والتحكم على فيلقي من الهجائن |
Es en verdad extraño. Pero tal vez no tanto en híbridos. | Open Subtitles | هذا نادرٌ حقاً، لكنّه ربّما ليس نادر الحدوث بين الهجائن. |
Además, el ACNUDH empezó a desarrollar otros dos mecanismos normativos relativos al legado de tribunales híbridos y a los programas de indemnización. | UN | كما شرعت المفوضية في تطوير أداتين إضافيتين من أدوات السياسة العامة بشأن تركة المحاكم المختلطة وبشأن برامج التعويضات. |
Este instrumento estudiará los efectos positivos que pueden tener los tribunales híbridos en el sistema judicial del país en situaciones posteriores a conflictos. | UN | فهذه الأداة سوف تستكشف الأثر الإيجابي المحتمل للمحاكم المختلطة على النظام القضائي المحلي في حالات ما بعد النـزاع. |
Luchamos en muchos frentes, buscando una cura para la esterilidad mientras corremos para detener a los híbridos y contra una brutal terrorista con un plan para acabar con la raza humana. | Open Subtitles | نقاتل على جبهات كثيرة ونبحث عن علاج للعقم بينما نسارع لنوقف المخلوقات المهجنة ومجرماً لديه خطة لإنهاء البشرية |
¿Alguno de Uds. manejan vehículos híbridos o eléctricos? | TED | هل يقود أحدكم سيارة هجينة أو حتى سيارات كهربائية ؟ |
Luchamos en muchos frentes, buscando una cura para la esterilidad mientras corremos para detener a los híbridos y contra una brutal terrorista que los usa para acabar con la raza humana. | Open Subtitles | نقاتل على جبهات عدة باحثين عن دواء للعقم بينما نتسابق لردع نشاط المهجّنة ومسلح شرس يستغلها للقضاء على العرق البشري |
Es más, han informado la creación de tribunales híbridos en otros lugares. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وفرت المحكمتان الإرشاد لإنشاء محاكم مختلطة في أماكن أخرى. |
Crearon otros híbridos para controlar las naves antes de abandonar el experimento, pero éste fue el primero. | Open Subtitles | كان هناك هجائن أخرون مخلوقون للسيطرة على سفننا الأساسية قبلتركالتجربة, لكنذلككانالأول. |
Mis híbridos preparan el dispositivo que activa la auto destrucción de Atlantis. | Open Subtitles | هجائني يستعدّون لتنشيط جهاز التدمير الذاتي لأتلانتيس |
Existen también regímenes híbridos en que se combinan ambos criterios. | UN | وثمة أيضا أنظمة هجين تتضمن عناصر من كلا المبدأين. |
Los relés híbridos eliminan el calentamiento interno causado por la corriente al circular por los componentes de energía electrónica. | UN | وتزيل المرحلات الهجينية التسخين الداخلي الذي يتسبب فيه تدفق التيار من خلال مكونات القوى الكهربائية الإلكترونية. |
Me torciste los planes, cariño. Lo de romper la maldición y convertirme en híbrido lo hice para poder crear más híbridos. | Open Subtitles | لقد أفسدتي خطتي يا عزيزتي، فالمقصود بتكسير اللعنة وأن أصبح هجينًا.. |
Tres de ellos nunca respondieron. Uno nos preguntó si estaríamos dispuestos a seguir con los híbridos, y nos prometió un descuento. | TED | ثلاثة منهم لم يحضروا . واحدة منهم سألونا إذا كنا سنبقى مع سيارات الهجين و سيقدمون لنا خصم |
Escuchamos que este lugar había sido arrasado por los híbridos hace años. | Open Subtitles | سمعنا أن هذا المكان كان يحوي كائنات مهجّنة قبل سنوات |
"Los híbridos pueden no compartir las mismas características que sus padres y a menudo presentan trazas radicalmente diferentes y visibles. | Open Subtitles | أحياناً لا يوجد تشابه ما بين النباتات الهجينه و آبائهم و في معظم الأحيان تظهر بصفات جسدية مختلفة |