"ha adoptado el gobierno" - Translation from Spanish to Arabic

    • اتخذتها الحكومة
        
    • اتخذتها حكومة
        
    • تتخذها الحكومة
        
    • اعتمدتها الحكومة
        
    • بذلتها الحكومة
        
    • انتهجته حكومة
        
    • الذي اتخذته الحكومة
        
    • تنفذها الحكومة
        
    • تنتهجه حكومة
        
    • تتخذه الحكومة
        
    Pregunta qué medidas ha adoptado el Gobierno para cumplir las recomendaciones del Comité contra la Tortura. UN وسألت عن التدابير التي اتخذتها الحكومة للامتثال للتوصيات التي أصدرتها لجنة مناهضة التعذيب.
    Zimbabwe no es una excepción en este sentido, a pesar de las medidas positivas que ha adoptado el Gobierno de Zimbabwe. UN وليسـت زمبابــوي بمنأى عن اﻷزمـة على الرغم من التدابير اﻹيجابية التي اتخذتها الحكومة.
    Por consiguiente, en los párrafos sucesivos se examinarán las iniciativas más importantes que ha adoptado el Gobierno en relación con el principio de la igualdad de oportunidades. UN ولذلك أُفردت الفقرات التالية لبحث أهم المبادرات التي اتخذتها الحكومة فيما يخص مبدأ تكافؤ الفرص.
    Las medidas que ha adoptado el Gobierno de Rwanda en pro del restablecimiento de la normalidad y el logro de la reconciliación nacional constituyen pasos en la dirección correcta. UN إن الخطوات التي اتخذتها حكومة رواندا نحو استعادة الحالة الطبيعية وتحقيق المصالحة الوطنية خطوات في الاتجاه الصحيح.
    Agradecería que se facilitara información sobre las medidas que ha adoptado el Gobierno para tal fin. UN وأعربت عن رغبتها في الحصول على معلومات عن التدابير التي تتخذها الحكومة لتحقيق ذلك الغرض.
    - ¿Qué medidas ha adoptado el Gobierno para conseguir que los asociados internacionales participen en el proceso? UN :: ما هي التدابير التي اتخذتها الحكومة لضمان اشتراك الشركاء الدوليين في العملية؟
    En este sentido, nos complace que en el informe se tome nota de las diversas medidas que ha adoptado el Gobierno de Timor-Leste en aras de la autosuficiencia. UN وفي ذلك الصدد، يسرنا أن التقرير يذكر الخطوات المختلفة التي اتخذتها الحكومة التيمورية صوب تحقيق الاكتفاء الذاتي.
    Sírvanse explicar qué medidas ha adoptado el Gobierno para que las mujeres conozcan sus derechos y los medios para hacerlos valer. UN يُرجى شرح التدابير التي اتخذتها الحكومة لإذكاء الوعي في أوساط النساء لحقوقهن وبوسائل المطالبة بها.
    Ya se han mencionado las medidas que ha adoptado el Gobierno. UN وقد ورد أعلاه ذكر التدابير التي اتخذتها الحكومة.
    A ese respecto, la oradora se pregunta qué medidas ha adoptado el Gobierno para asegurar la puesta en práctica de la Ley sobre enseñanza primaria obligatoria. UN وتساءلت في ذلك الصدد عن التدابير التي اتخذتها الحكومة لضمان تنفيذ قانون التعليم الابتدائي الإلزامي.
    ¿Qué nuevas medidas ha adoptado el Gobierno para conseguir que los asociados internacionales participen en el proceso? ¿En qué medida participan éstos? UN :: ما هي التدابير الجديدة التي اتخذتها الحكومة لضمان مساهمة الشركاء الدوليين في العملية وما مدى مشاركتهم؟
    El orador desea saber qué medidas ha adoptado el Gobierno para concienciar a la población del cambio de sistema. UN وأعرب عن رغبته في معرفة التدابير التي اتخذتها الحكومة لرفع مستوى الوعي العام بتغيير النظام.
    Sírvanse explicar qué medidas ha adoptado el Gobierno para hacer frente a la violencia contra las mujeres indígenas. UN يُرجى شرح التدابير التي اتخذتها الحكومة لمعالجة قضية العنف ضد النساء من السكان الأصليين.
    Sírvanse explicar qué medidas ha adoptado el Gobierno para hacer frente a la violencia contra las mujeres indígenas. UN يرجى إيضاح التدابير التي اتخذتها الحكومة لمعالجة مسألة العنف ضد النساء من السكان الأصليين.
    Desea saber también qué medidas ha adoptado el Gobierno para alentar a la mujer a participar en el proceso electoral. UN وتود معرفة التدابير التي اتخذتها الحكومة لتشجيع المرأة على المشاركة في العملية الانتخابية.
    En consecuencia, desea saber qué medidas ha adoptado el Gobierno para asegurar la aplicación de facto del principio de la igualdad. UN لذلك قالت إنها تودُّ أن تعرف ما هي التدابير التي اتخذتها الحكومة لضمان تحقيق مبدأ المساواة بحكم الأمر الواقع.
    También tomamos nota de las medidas positivas que ha adoptado el Gobierno de Angola en la aplicación del Protocolo de Lusaka. UN ونلاحــظ أيضــا الخطــوات اﻹيجابية التي اتخذتها حكومة أنغولا في تنفيذ بروتوكــول لوساكا.
    Las numerosas medidas que ha adoptado el Gobierno de Turkmenistán en el ámbito de los derechos humanos en sólo un año son una prueba de ello. UN وإن لخطوات العديدة التي اتخذتها حكومة تركمانستان في ميدان حقوق الإنسان في مجرد عام واحد لخير دليل على ذلك.
    Pregunta qué medidas ha adoptado el Gobierno para abordar esta situación. UN وسألت ما هي الخطوات التي تتخذها الحكومة للتصدي لتلك الحالة.
    El presente informe señala las acciones y criterios que ha adoptado el Gobierno de México en relación con los compromisos asumidos en el PIDESC. UN ويوضِّح التقرير الحالي الإجراءات والمعايير التي اعتمدتها الحكومة المكسيكية فيما يتصل بالتزاماتها بموجب العهد.
    Por otra parte, seguimos considerando que el proyecto de informe debería redactarse de manera equilibrada de modo de reflejar las numerosas medidas que ha adoptado el Gobierno del Reino de Camboya en momentos en que sigue afrontando restricciones materiales, financieras y de recursos humanos. UN ومن ناحية أخرى، فإننا ما زلنا نرى أن مشروع التقرير هذا ينبغي أن يكتب بطريقة متوازنة بحيث يعكس الجهود الجمة التي بذلتها الحكومة الملكية لكمبوديا عندما كانت هذه لا تزال تواجه عقبات إنسانية ومادية ومالية.
    El Comité agradece al Estado Parte la amplitud del informe que ha presentado, y acoge con beneplácito la perspectiva franca y autocrítica que ha adoptado el Gobierno de Bélgica para prepararlo. UN ٥٧٨ - تعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف لتقديمها تقريرا شاملا للغاية. وترحب بالنهج الصريح الناقد للذات الذي انتهجته حكومة بلجيكا في إعداد التقرير.
    Al mismo tiempo que señala que no hay disposiciones específicas en la legislación nacional sobre la disponibilidad de instalaciones separadas para las mujeres detenidas, pregunta qué medidas ha adoptado el Gobierno al respecto. UN وأشارت إلى أن القانون المحلي لا يتضمّن أحكاماً معيَّنة لتخصيص مرافق منفصلة للنساء المحتجزات وسألت عن الإجراء الذي اتخذته الحكومة بشأن هذه المسألة.
    Sírvanse describir las medidas que ha adoptado el Gobierno para mejorar el acceso de la mujer rural al crédito. UN 25 - يرجى وصف التدابير التي تنفذها الحكومة لتعزيز سبل حصول النساء في المناطق الريفية على الائتمانات.
    Además, se celebra la actitud más positiva que ha adoptado el Gobierno de la República Islámica del Irán con respecto a la libertad de reunión. UN علاوة على ذلك، يرحب بالنهج اﻷكثر إيجابية الذي تنتهجه حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية إزاء حرية التجمع.
    A este respecto, desea saber qué medidas ha adoptado el Gobierno para eliminar los conceptos estereotipados de los papeles masculino y femenino en los libros escolares. UN وتساءلت، في هذا الصدد، عما تتخذه الحكومة من خطوات لإزالة الأدوار النمطية للجنسين من الكتب المدرسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more