Tengo el honor de informarle de que el Parlamento de Georgia ha aprobado el nuevo código penal del país en primera lectura. | UN | يشرفني أن أبلغكم أن برلمان جورجيا قد اعتمد القانون الجنائي الجديد للبلد في المطالعة اﻷولى. |
Sírvanse indicar si se ha aprobado el proyecto de ley y facilitar información sobre su alcance, en particular si se ha incluido en dicho proyecto alguna disposición relativa a recursos penales y civiles relativos a la violencia doméstica. | UN | يرجى ذكر ما إذا كان مشروع القانون قد اعتمد وتقديم معلومات عن نطاقه، بما في ذلك معلومات عما إذا أدرجت فيه أحكام عن وسائل الانتصاف الجنائية والمدنية في قضايا العنف الأسري. |
El orador recuerda que la Comisión siempre ha aprobado el programa de trabajo a sabiendas de que posteriormente se le podría introducir | UN | وقال إنه يسترعي الذاكرة الى أن اللجنة كانت قد اعتمدت دائما برنامج عملها مع العلم بأن هناك تعديلات لاحقة |
La Sexta Comisión ha aprobado el proyecto de resolución sin someterlo a votación. ¿Puedo entender que la Asamblea General desea hacer lo mismo? | UN | وكانت اللجنة السادسة قد اعتمدت مشروع القرار دون تصويت. فهل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة ترغب في أن تفعل الشيء ذاته؟ |
El Consejo de Ministros ya ha aprobado el proyecto de Ley de reforma del Código Penal, que en breve será sometido a la Asamblea Nacional para su debate y aprobación. | UN | وقد أقر مجلس الوزراء مشروع القانون الذي ستقوم الجمعية الوطنية في الأيام القادمة ببحثه والموافقة عليه. |
Puesto que ya se ha aprobado el Código de la Niñez y Adolescencia, la oradora desea saber qué prioridad se otorga al Código de la Familia. | UN | وأضافت أنه نظرا لأن قانون الطفل قد اعتُمد بالفعل فإنها تتساءل عن الأولوية التي أُعطيت لقانون الأسرة. |
En ese sentido, tengo el placer de comunicarle que el Consejo de la Unión Europea ha aprobado el concepto de gestión de crisis para la operación prevista en el Chad y la República Centroafricana. | UN | بالتالي، يسرني إبلاغكم أن مجلس الاتحاد الأوروبي قد وافق على مفهوم إدارة الأزمة الخاص بالعملية المعتزم تنفيذها في تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى. |
12. De conformidad con los procedimientos establecidos en el artículo 41 de las Normas para la corrección de las sumas concedidas de las que se ha informado anteriormente en una serie y que ha aprobado el Consejo de Administración, el Grupo, por iniciativa del Secretario Ejecutivo, recomienda que se aprueben las sumas recomendadas corregidas de siete reclamaciones de la primera serie. | UN | ٢١- ووفقاً لﻹجراءات المحددة في المادة ١٤ من القواعد فيما يتعلق بتصويب مبالغ التعويضات التي سبق أن تم اﻹبلاغ عنها في دفعة من الدفعات ووافق عليها مجلس اﻹدارة، يوصي الفريق، بناء على مبادرة اﻷمين التنفيذي، بالموافقة على ما يتم تصويبه من مبالغ موصى بدفعها فيما يتعلق بسبع مطالبات من الدفعة اﻷولى. |
Sírvanse indicar si se ha aprobado el proyecto de ley y facilitar información sobre su alcance, en particular si se ha incluido en dicho proyecto alguna disposición relativa a recursos penales y civiles relativos a la violencia en el hogar. | UN | يرجى ذكر ما إذا كان مشروع القانون قد اعتمد وتقديم معلومات عن نطاقه، بما في ذلك معلومات عما إذا كانت قد أدرجت فيه أحكام عن وسائل الانتصاف الجنائية والمدنية في قضايا العنف الأسري. |
Sírvanse también proporcionar información acerca de si ha aprobado el proyecto de ley de los trabajadores migrantes, de si este contiene perspectiva de género y de cómo se está supervisando. | UN | ويرجى أيضاً تقديم معلومات عما إذا كان قد اعتمد مشروع قانون العمال المهاجرين، وما إذا كان يتضمن منظوراً جنسانياً، وكيف يجري رصده. |
Sírvanse facilitar información actualizada sobre los progresos realizados para ultimar el proyecto de ley sobre cuotas elaborado por el Estado parte para corregir las desigualdades existentes entre los hombres y las mujeres en materia de empleo, e indicar si se ha aprobado el proyecto de ley destinado a establecer una cuota del 30% para las mujeres en las instituciones decisorias. | UN | ويرجى تقديم معلومات مؤوَّنة عن التقدم المحرز في إنجاز مشروع القانون المتعلق بالحصص الذي صاغته الدولة الطرف للجبر في حالات عدم المساواة بين الرجال والنساء في العمل، وبيان ما إذا كان مشروع القانون الذي يرمي إلى تحديد حصة نسبتها 30 في المائة للمرأة في مؤسسات صنع القرار قد اعتمد أم لا. |
Pasando a la sección III de la lista de cuestiones, y con respecto al derecho de asilo y el estatuto de refugiado, explica que se ha aprobado el proyecto de ley por el que se enmienda la Ley No. 5/1984 de 26 de marzo de 1984. | UN | ٤٥ - وتطرق إلى الجزء الثالث من قائمة المسائل، فأكد، فيما يتصل بحق اللجوء ومركز اللاجئ، أن مشروع القانون المعدل للقانون رقم ٥/١٩٨٤ المؤرخ ٢٦ آذار/مارس ١٩٨٤ قد اعتمد. |
17. La comunidad internacional ha aprobado el Programa de Acción de Almaty en 2003 con la finalidad de abordar los retos específicos en materia de desarrollo a que hacen frente los países en desarrollo sin litoral. | UN | 17 - وأردف قائلا إن المجتمع الدولي قد اعتمد برنامج عمل ألماتي في عام 2003 بغية معالجة التحديات الإنمائية الفريدة التي تواجه البلدان النامية غير الساحلية. |
Si bien se ha aprobado el Programa de Paz, aunque no en su totalidad, siguen aflorando conflictos entre distintos países acerca de lo que es o no soberano en cuestiones de paz y seguridad, y unos y otros afirman tener razón. | UN | وفي حيـن أن خطة للسلام قد اعتمدت وإن لم تعتمد بالكامـل، فـإن الصـراع بيـن البلـدان علـى مـا يدخل أو ما لا يدخل في نطاق السيادة بشأن مسألتي السلام واﻷمن لا يزال يطل برأسه بادعاء كل جانب بمشروعيته. |
El orador hace notar que la Asamblea General ya ha aprobado el presupuesto total de 8.787.700 dólares y dice que se ha firmado un contrato para el diseño y la construcción de los nuevos locales. | UN | 6 - وفي معرض الإشارة إلى أن الجمعية العامة قد اعتمدت بالفعل الميزانية الكاملة والبالغة 700 787 8 دولار، استطرد قائلاً إن عقداً قد منح الآن لتصميم وبناء المرافق الجديدة. |
Propone asimismo que, puesto que la Comisión ha aprobado el proyecto de resolución A/C.3/51/L.11 no tome medida alguna sobre el proyecto de resolución A/C.3/51/L.3. | UN | ٨٣ - وأضافت قائلة إنه لما كانت اللجنة قد اعتمدت مشروع القرار A/C.3/51/L.11، فإنها تقترح عدم اتخاذ أي إجراء بشأن مشروع القرار A/C.3/51/L.3. |
33. El PRESIDENTE entiende que se ha aprobado el artículo 15 sobre la base del texto leído por la Secretaría al comienzo de la sesión y de los cambios que acaba de señalar. | UN | ٣٣ - الرئيس : قال إنه يعتبر أن المادة ١٥ قد اعتمدت ، على أساس النص الذي تلته اﻷمانة في بداية الجلسة والتغييرات التي أشار إليها لتوه . |
La Junta Ejecutiva del UNICEF ha aprobado el aumento gradual de esa reserva financiada a 210 millones de dólares para el fin del actual plan estratégico de mediano plazo en 2009. | UN | وقد أقر مجلس اليونيسيف التنفيذي الزيادة التدريجية لهذا الاحتياطي الممول كي يصل إلى 210 ملايين دولار مع نهاية الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل الحالية في عام 2009. |
La Conferencia de las Partes ha aprobado el papel decisivo de las autoridades centrales. | UN | وقد أقر مؤتمر الأطراف الدور الحاسم الذي تؤديه السلطات المركزية. |
Sírvanse informar también sobre la Ley de 2002 que prohíbe la mutilación genital femenina, el matrimonio precoz y la violencia doméstica y sexual e indicar si se ha aprobado el decreto destinado a hacerla efectiva. | UN | ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن " قانون حظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث والزواج المبكر والعنف المنزلي والعنف الجنسي لعام 2002 " ، وبيان ما إذا كان مرسوم تنفيذ هذا المشروع قد اعتُمد. |
Los representantes del personal quedaron desconcertados por el anuncio publicado en iSeek de que " el Secretario General ha aprobado el nombramiento de cuatro miembros del nuevo Consejo de Justicia Interna " , en que no figuraba el nombre de una de las personas que habían comunicado al Secretario General. | UN | وقد اندهش ممثلو الموظفين من الإعلان - في موقع iSeek - أن " الأمين العام قد وافق على تعيين أربعة أعضاء في مجلس العدل الداخلي الجديد " لا يضمون اسما من الاسمين اللذين رُفعا إلى الأمين العام. |
122. De conformidad con los procedimientos establecidos en el artículo 41 de las Normas para la corrección de las sumas concedidas de las que se ha informado anteriormente en una serie y que ha aprobado el Consejo de Administración, el Grupo, por iniciativa del Secretario Ejecutivo, recomienda que se aprueben las sumas recomendadas corregidas que figuran en los párrafos siguientes. | UN | ٢٢١- وفقا للاجراءات المحددة في المادة ١٤ من القواعد فيما يتعلق بتصويب مبالغ التعويضات التي سبق ادراجها في دفعة من الدفعات ووافق عليها مجلس اﻹدارة، يوصي الفريق، بناء على مبادرة اﻷمين التنفيذي، بالموافقة على المبالغ الموصى بدفعها والتي تم تصويبها على النحو الوارد وصفه في الفقرات التالية. |
En todos los períodos de sesiones de la CP, se ha incluido este tema en el programa provisional con una nota a pie de página en la que se menciona la enmienda propuesta por el Grupo de los 77 y China en la CP 5, se ha aprobado el programa provisional dejando el tema en suspenso, y el Presidente ha celebrado consultas sobre la cuestión y ha informado al respecto en una reunión posterior. | UN | وأُدرج البند في كل دورة لاحقة من دورات مؤتمر الأطراف في جدول الأعمال المؤقت وربطت بهذا البند حاشية تعكس التعديل الذي اقترحت إجراؤه مجموعة ال77 والصين في الدورة الخامسة لمؤتمر الأطراف، وأقر المؤتمر جدول الأعمال المؤقت باستثناء هذا البند الذي ظل معلقاً، وأجرى الرئيس مشاورات بشأن الموضوع وأبلغ عنها في الدورة اللاحقة. |