"ha aprobado la" - Translation from Spanish to Arabic

    • وقد اعتمدت
        
    • قد وافق على
        
    • قد اعتمدت
        
    • ولقد اعتمدت
        
    • قد وافقت على
        
    • وقد أقرت
        
    • قد أقرت
        
    • وقد أقر
        
    • كما وافقت
        
    • وقد إعتمدت
        
    • على صرف
        
    • أن وافقت عليها الجمعية
        
    La Fundación de las Naciones Unidas ha aprobado la concesión de un subsidio para la segunda etapa de este proyecto. UN وقد اعتمدت " مؤسسة اﻷمم المتحدة " منحة للمرحلة الثانية لهذا المشروع.
    El Comité Ejecutivo ha aprobado la suma de 669.593 dólares EE.UU. con cargo al Fondo Multilateral para facilitar el cumplimiento de conformidad con el artículo 10 del Protocolo; UN وقد اعتمدت اللجنة التنفيذية مبلغ 593 669 دولاراً من الصندوق متعدد الأطراف للمساعدة على الامتثال بموجب المادة 10 من البروتوكول؛
    Le es grato a mi delegación declarar desde esta tribuna que el Congreso de mi país ha aprobado la participación de Guatemala en la Convención sobre el Derecho del Mar. UN ويسر وفد بلدي أن يعلن من هذه المنصة أن الكونغرس في بلدي قد وافق على اشتراك غواتيمالا في اتفاقية قانون البحار.
    El Comité destaca que el Gobierno de México ha aprobado la Plataforma de Acción sin reservas y ha introducido un programa nacional de acción para la aplicación de la Plataforma y el seguimiento de los compromisos asumidos en Beijing. UN وتشدد اللجنة على أن الحكومة المكسيكية قد اعتمدت منهاج العمل دون تحفظات وأنها بدأت تنفيذ برنامج عمل وطني لتنفيذ المنهاج ولمتابعة الالتزامات المضطلع بها في بيجين.
    El Comité ya ha aprobado la Observación general 11 sobre el artículo 14 (planes de acción para la enseñanza primaria); la Observación general 11 y la presente observación general son complementarias y deben UN ولقد اعتمدت اللجنة بالفعل التعليق العام 11 على المادة 14
    30. El Comité toma nota con reconocimiento de que el Estado parte ha aprobado la propuesta de revisar su legislación penal en materia sexual, en la que se dispondrá el enjuiciamiento de oficio de la violencia doméstica. UN 30- تلاحظ اللجنة مع التقدير أن الدولة الطرف قد وافقت على المقترح الداعي إلى تنقيح القانون الجنائي الجنسي لديها والذي سيشمل العنف المنزلي كأمرٍ يستوجب المقاضاة التلقائية.
    30. El Gobierno ha aprobado la legislación destinada a crear una comisión de derechos humanos en Sri Lanka. UN ٠٣- وقد أقرت الحكومة تشريعا بانشاء لجنة حقوق اﻹنسان في سري لانكا.
    Nos complace observar que la UNESCO ha aprobado la Declaración de Principios. UN ويسرنا أن نعلم أن اليونسكو قد أقرت اﻵن إعلان المبادئ.
    El Consejo del Fondo para el Medio Ambiente Mundial ha aprobado la suma de 6.867.000 dólares EE.UU. para facilitar el cumplimiento por Azerbaiján; UN وقد أقر مجلس مرفق البيئة العالمية تخصيص 6.867 مليون دولار لتمكين أذربيجان من الامتثال؛
    El Comité Ejecutivo ha aprobado la suma de 311.332 dólares EE.UU. con cargo al Fondo Multilateral para facilitar el cumplimiento de conformidad con el artículo 10 del Protocolo; UN وقد اعتمدت اللجنة التنفيذية مبلغ 332 311 دولاراً من الصندوق متعدد الأطراف لتمكينها من الامتثال بموجب المادة 10 من البروتوكول؛
    El Comité Ejecutivo ha aprobado la suma de 669.593 dólares EE.UU. con cargo al Fondo Multilateral para facilitar el cumplimiento de conformidad con el artículo 10 del Protocolo; UN وقد اعتمدت اللجنة التنفيذية مبلغ 593 669 دولاراً من الصندوق متعدد الأطراف للمساعدة على الامتثال بموجب المادة 10 من البروتوكول؛
    El Comité Ejecutivo ha aprobado la suma de 311.332 dólares EE.UU. con cargo al Fondo Multilateral para facilitar el cumplimiento de conformidad con el artículo 10 del Protocolo; UN وقد اعتمدت اللجنة التنفيذية مبلغ 332 313 دولاراً من الصندوق متعدد الأطراف لتمكينها من الامتثال بموجب المادة 10 من البروتوكول؛
    El Comité Ejecutivo ha aprobado la suma de 1.206.732 dólares EE.UU. con cargo al Fondo Multilateral para facilitar el cumplimiento de la Parte de conformidad con el artículo 10 del Protocolo; UN وقد اعتمدت اللجنة التنفيذية 732 206 1 دولاراً من الصندوق متعدد الأطراف للتمكين من الامتثال وفقاً للمادة 10 من البروتوكول؛
    La Guardia Imperial ha aprobado la distribución de los asientos para el discurso. Open Subtitles الحرس الامبراطوري قد وافق على ترتيبات المقاعد للخطاب
    El Consejo de la Presidencia de la FSM ha aprobado la afiliación de centros sindicales de Bangladesh, Bulgaria, Jamahiriya Arabe Libia, Nepal, Polonia y Togo. UN ومنذ ذلك الحين، كان المجلس الرئاسي للاتحاد قد وافق على انضمام مراكز لنقابات العمال من بلغاريا وبنغلاديش وبولندا وتوغو والجماهيرية العربية الليبية ونيبال.
    En este punto, me veo obligado a informarle de que, en el día de hoy, se ha conocido que el Ministro de Defensa israelí, Ehud Barak, ha aprobado la construcción de otras 40 nuevas unidades de asentamiento y una granja en las inmediaciones de Belén. UN وهنا، أجد نفسي مضرا لإبلاغكم أنه قد كُشف اليوم عن أن إيهود باراك، وزير الدفاع الإسرائيلي، قد وافق على بناء 40 وحدة استيطانية جديدة ومزرعة بالقرب من بيت لحم.
    El Comité destaca que el Gobierno de México ha aprobado la Plataforma de Acción sin reservas y ha introducido un programa nacional de acción para la aplicación de la Plataforma y el seguimiento de los compromisos asumidos en Beijing. UN وتشدد اللجنة على أن الحكومة المكسيكية قد اعتمدت منهاج العمل دون تحفظات وأنها بدأت تنفيذ برنامج عمل وطني لتنفيذ المنهاج ولمتابعة الالتزامات المضطلع بها في بيجين.
    El Presidente anuncia que la Comisión ha aprobado la primera alternativa y la redacción de la primera variante propuesta por el Secretario. UN 28- الرئيس: أعلن أن اللجنة قد اعتمدت الخيار الأول وصياغة البديل الأول التي اقترحها أمين اللجنة.
    El Comité ya ha aprobado la Observación general Nº 11 (1999) sobre los planes de acción para la enseñanza primaria (artículo 14 del Pacto) (anexo V); la Observación general Nº 11 (1999) y la presente Observación general son complementarias y deben examinarse conjuntamente. UN ولقد اعتمدت اللجنة بالفعل التعليق العام رقم 11 (1999) بشأن خطط العمل للتعليم الابتدائي (المادة 14 من العهد) ]المرفق الخامس[. والتعليق العام رقم 11 وهذا التعليق العام يكمّل أحدهما الآخر، ويجب النظر فيهما في آن واحد.
    Observando también que el Comité Ejecutivo ha aprobado la suma de 22.905.529 dólares con cargo al Fondo Multilateral para la Aplicación del Protocolo de Montreal de conformidad con el artículo 10 del Protocolo a fin de que la República Popular Democrática de Corea logre estar en situación de cumplimiento de las medidas de control del Protocolo, UN وإذ يلاحظ أيضاً أن اللجنة التنفيذية قد وافقت على تقديم 905.529 22 دولاراً من الصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال وفقاً للمادة 10 من البروتوكول لتمكين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من تحقيق الامتثال للبروتوكول،
    El Comité Ejecutivo ha aprobado la suma de 453.636 dólares EE.UU. con cargo al Fondo Multilateral para que ese país pueda cumplir sus obligaciones conforme al artículo 10 del Protocolo; UN وقد أقرت اللجنة التنفيذية مبلغ 636 453 دولاراً من الصندوق متعدد الأطراف لتمكينها من الامتثال وفقاً للمادة 10 من البروتوكول؛
    Observando también que el Comité Ejecutivo del Fondo Multilateral para la Aplicación del Protocolo de Montreal ha aprobado la suma de 7.627.354 dólares de los Estados Unidos con cargo al Fondo Multilateral de conformidad con el artículo 10 del Protocolo para facilitar el cumplimiento por Libia, UN وإذ يشير أيضاً إلى أن اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال قد أقرت مبلغ 354 627 7 دولار من الصندوق المتعدد الأطراف، وفقاًًً للمادة 10 من البروتوكول، لتمكين ليبيا من تحقيق الامتثال للبروتوكول،
    El Consejo del Fondo para el Medio Ambiente Mundial ha aprobado la suma de 6.867.000 dólares EE.UU. para que la Parte se encuentre en situación de cumplimiento; UN وقد أقر مجلس مرفق البيئة العالمية تخصيص 6.867 مليون دولار لتمكين أذربيجان من الامتثال؛
    También ha aprobado la etapa operacional del Centro Internacional para el Adelanto de las Tecnologías de Fabricación (CIATF), uno de los siete centros tecnológicos internacionales que funcionan bajo la égida de la ONUDI. UN كما وافقت على المرحلة التشغيلية للمركز الدولي للارتقاء بتكنولوجيا الصناعة التحويلية، وهو أحد المراكز التكنولوجية الدولية السبعة التي تعمل باشراف اليونيدو.
    El Comité Ejecutivo ha aprobado la suma de [ . ] con cargo al Fondo Multilateral para facilitar el cumplimiento de conformidad con el artículo 10 del Protocolo; UN وقد إعتمدت اللجنة التنفيذية [يستكمل فيما بعد] من الصندوق متعدد الأطراف للتمكين من الامتثال وفقاً للمادة 10 من البروتوكول؛
    El [Comité Ejecutivo] [Fondo para el Medio Ambiente Mundial] ha aprobado la suma de [xxx dólares] [con cargo al Fondo Multilateral] para facilitar el cumplimiento por [la Parte] [, de conformidad con el artículo 10 del Protocolo]]; UN ووافقت [اللجنة التنفيذية] [مرفق البيئة العالمية] على صرف مبلغ [ XXX دولار] من الصندوق متعدد الأطراف لتمكين [الطرف] من الامتثال [وفقاً للمادة 10 من البروتوكول]؛
    11. Recuerda lo dispuesto en el párrafo 10 de su resolución 61/251 y en el párrafo 37 de su resolución 62/87 y reafirma que, de haber cualquier otra opción además de las que ya ha aprobado la Asamblea General, el Secretario General deberá presentársela para su examen y aprobación; UN 11 - تشير إلى الفقرة 10 من قرارها 61/251، والفقرة 37 من قرارها 62/87، وتؤكد من جديد ضرورة أن يعرض الأمين العام على الجمعية العامة أي خيارات تتعلق بنطاق المشروع تزيد على الخيارات التي سبق أن وافقت عليها الجمعية العامة، للنظر فيها والموافقة عليها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more