Su Oficina también ha colaborado estrechamente con el Comité de los Derechos del Niño y con varios otros interlocutores en cuestiones tales como las armas ligeras y las personas desplazadas internamente. | UN | وأن مكتبه يعمل بشكل وثيق أيضا مع لجنة حقوق الطفل ويتعاون مع عدد من الشركاء بشأن مسائل اﻷسلحة الصغيرة والمشردين داخليا. |
Desde que ingresara en las Naciones Unidas en 1955, Camboya no ha ocupado ningún cargo en la Organización, a pesar de que siempre ha colaborado estrechamente con ella. | UN | فمنذ انضمامنا إلى الأمم المتحدة سنة 1955، لم تشغل كمبوديا أبدا أي منصب داخلها بالرغم من أننا ظللنا نتعاون دائما بشكل وثيق مع المنظمة. |
Para ello, el Instituto ha colaborado estrechamente con el Centro de Derechos Humanos. | UN | وقد تعاون المعهد، في هذا المجال، تعاونا وثيقا مع مركز حقوق اﻹنسان في الماضي. |
La OCI ha colaborado estrechamente con las organizaciones intergubernamentales para ayudar a poner fin a la hambruna en Somalia y el Níger. | UN | وتعمل منظمة المؤتمر الإسلامي عن كثب مع المنظمات الحكومية الدولية الأخرى للمساعدة في وضع حد للمجاعة في الصومال والنيجر. |
En los Estados bálticos el Banco ha colaborado estrechamente con el PNUD en la creación de instituciones para la gestión de la economía de mercado. | UN | وفي دول البلطيق، عمل البنك بصورة وثيقة مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في إنشاء مؤسسات ﻹدارة اقتصاد السوق. |
El ACNUR ha colaborado estrechamente con los respectivos gobiernos para prestar protección y ayuda a unos 8 millones de refugiados a lo largo de los últimos 17 años. | UN | وقد شاركت المفوضية على نحو وثيق مع الحكومات المعنية في توفير الحماية والمساعدات لما يناهز ثمانية ملايين لاجئ على مدى اﻟ ٧١ عاماً الماضية. |
El Gobierno ha colaborado estrechamente con el equipo de las Naciones Unidas en Eritrea para elaborarlo. | UN | وعملت الحكومة بشكل وثيق مع الفريق القطري التابع للأمم المتحدة من أجل إعداد ذلك التقرير. |
El UNICEF ha colaborado estrechamente con la OIT y el Banco Mundial, entre otros, sobre el trabajo infantil y la desmovilización y la reintegración de niños soldados. | UN | وعملت اليونيسيف بشكل وثيق مع منظمة العمل الدولية والبنك الدولي من بين جهات أخرى في مجال عمالة الطفل وتسريح الأطفال الجنود وإعادة إدماجهم. |
El Mecanismo Mundial también ha colaborado estrechamente con el Banco Asiático de Desarrollo y el FIDA para incorporar la Convención a sus respectivos marcos de programación. | UN | كما عملت الآلية العالمية بشكل وثيق مع مصرف التنمية الآسيوي وبرنامج الأمم المتحدة للتنمية الزراعية لإدراج اتفاقية مكافحة التصحر في أطرها البرنامجية. |
Desde entonces, la UIP ha colaborado estrechamente con la Comisión de Consolidación de la Paz, basándose en el entendimiento común de que un requisito previo fundamental para la paz duradera es el establecimiento de instituciones robustas de buena gobernanza. | UN | ومنذ ذلك الوقت، دأب الاتحاد البرلماني الدولي على العمل بشكل وثيق مع لجنة بناء السلام، وعلى أساس التفاهم المشترك بأن أحد الشروط المسبقة الرئيسية لإحلال السلام الدائم هو إنشاء مؤسسات قوية للحكم الرشيد. |
El Departamento ha colaborado estrechamente con el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y los organismos humanitarios en esa tarea. | UN | وتتعاون إدارة الشؤون الانسانية في هذا المجال تعاونا وثيقا مع ادارة عمليات حفظ السلم ومع وكالات المساعدة الانسانية. |
La India también ha colaborado estrechamente en la labor del Comité Científico. | UN | كما تعاونت الهند تعاونا وثيقا مع اللجنة العلمية فيما تقوم به من عمل. |
La Misión de las Naciones Unidas también ha colaborado estrechamente con la OSCE en asuntos relacionados con los medios de difusión. | UN | وتتعاون بعثة اﻷمم المتحدة أيضا تعاونا وثيقا مع منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا فيما يتعلق بوسائط اﻹعلام. |
Además, el Tribunal ha colaborado estrechamente con la Policía de Sierra Leona en una serie de causas que requieren servicios de protección de testigos. | UN | وإضافةً إلى ذلك، عملت المحكمة عن كثب مع شرطة سيراليون بشأن عدد من القضايا التي تتطلب توفير خدمات الحماية للشهود. |
La UNFICYP ha colaborado estrechamente con las autoridades de ambas partes para resolver esos problemas. | UN | وقد عملت قوة الأمم المتحدة عن كثب مع سلطات الجانبين لحل هذه المسائل. |
En todos los casos, la ONUMOZ ha colaborado estrechamente con las partes para encontrar soluciones y atenuar las tensiones. | UN | وفي جميع الحالات تقوم عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق بالعمل عن كثب مع الطرفين ﻹيجاد حلول وتهدئة حالات التوتر. |
En Uganda, el UNFPA ha colaborado estrechamente con el Gobierno para formular y promulgar una política demográfica que incluye un artículo sobre las personas de edad. | UN | وفي أوغندا، تعاون صندوق الأمم المتحدة للسكان بصورة وثيقة مع الحكومة من أجل صياغة وتنفيذ سياسة سكانية تشمل قسما من السكان المسنين. |
65. La Sra. JOPLING (Programa Mundial de Alimentos) dice que el PMA ha colaborado estrechamente con el ACNUR. | UN | ٦٥ - السيدة جوبلينغ )برنامج اﻷغذية العالمي(: قالت إن البرنامج يعمل بصورة وثيقة مع المفوضية. |
Si bien el ACNUR no inició este proceso, la Oficina del Alto Comisionado ha colaborado estrechamente con los países interesados para garantizar que se respeten los principios básicos de protección. | UN | وفي حين أن المفوضية لم تبدأ هذه العملية فقد عمل مكتب المفوضة السامية على نحو وثيق مع البلدان المشاركة للسهر على احترام مبادئ الحماية اﻷساسية. |
El Fondo también ha colaborado estrechamente en el proceso del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo, que está en curso en Viet Nam. | UN | وتعاون أيضا الصندوق على نحو وثيق في عملية إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية الجارية في فييت نام. |
La organización también ha colaborado estrechamente con programas, órganos y organismos especializados de las Naciones Unidas. | UN | وسعت منظمتنا أيضا إلى إقامة تعاون وثيق مع برامج الأمم المتحدة وهيئاتها ووكالاتها المتخصصة. |
Durante muchos años, la AIT ha colaborado estrechamente con las Naciones Unidas y sus organismos especializados. | UN | عمل التحالف لسنوات كثيرة بتعاون وثيق مع اﻷمم المتحدة وهيئاته المتخصصة. |
Al preparar el manual de capacitación, la Asociación ha colaborado estrechamente con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. | UN | وأثناء وضع كتيب التدريب، تعاونت الرابطة الطبية للكومنولث تعاوناً وثيقاً مع مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان. |
En la búsqueda de un nuevo contexto para abordar mejor los nuevos problemas y encontrarles soluciones, el ACNUR ha colaborado estrechamente con las organizaciones no gubernamentales. | UN | وسعيـا لوضع إطار جديد لتحسيــن معالجة التحديات الجديدة وإيجاد حلول لها، ما برحت المفوضية تعمل بالتعاون الوثيق مع المنظمات غير الحكومية. |