"ha contraído en" - Translation from Spanish to Arabic

    • أخذتها على عاتقها
        
    • قطعتها على نفسها
        
    • تفرضها عليها
        
    " 3. Reitera que la Potencia administradora que prive a los pueblos coloniales de los territorios no autónomos del ejercicio de sus legítimos derechos sobre sus recursos naturales o que subordine los derechos e intereses de esos pueblos a los intereses económicos y financieros extranjeros incumple las solemnes obligaciones que ha contraído en virtud de la Carta; UN " ٣ - تكرر التأكيد على أن أية دولة قائمة باﻹدارة تحرم الشعوب المستعمرة في اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي من ممارسة حقوقها المشروعة في مواردها الطبيعية، أو تقدم المصالح اﻷجنبية الاقتصادية والمالية على حقوق ومصالح تلك الشعوب، إنما تخرق الالتزامات الرسمية التي أخذتها على عاتقها بموجب الميثاق؛
    3. Reitera que la Potencia Administradora u ocupante que prive a los pueblos coloniales del ejercicio de sus legítimos derechos sobre sus recursos naturales o que subordine los derechos e intereses de esos pueblos a los intereses económicos y financieros extranjeros transgrede las solemnes obligaciones que ha contraído en virtud de la Carta de las Naciones Unidas; UN ٣ - تكرر التأكيد على أن أية دولة قائمة باﻹدارة أو بالاحتلال تحرم الشعوب المستعمرة من ممارسة حقوقها المشروعة في مواردها الطبيعية أو تقدم المصالح اﻷجنبية الاقتصادية والمالية على حقوق ومصالح تلك الشعوب، إنما تخرق بذلك الالتزامات الرسمية التي أخذتها على عاتقها بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة؛
    3. Reitera que la Potencia Administradora que prive a los pueblos coloniales de los territorios no autónomos del ejercicio de sus legítimos derechos sobre sus recursos naturales o que subordine los derechos e intereses de esos pueblos a los intereses económicos y financieros extranjeros transgrede las solemnes obligaciones que ha contraído en virtud de la Carta de las Naciones Unidas; UN ٣ - تكرر التأكيد على أن أية دولة قائمة باﻹدارة تحرم الشعوب المستعمرة اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي من ممارسة حقوقها المشروعة في مواردها الطبيعية أو تقدﱢم المصالح اﻷجنبية الاقتصادية والمالية على حقوق تلك الشعوب ومصالح إنما تخرق الالتزامات الرسمية التي أخذتها على عاتقها بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة؛
    Serbia y Montenegro está plenamente comprometida a cumplir con las obligaciones que ha contraído en virtud de tratados internacionales en la materia. UN وصربيا والجبل الأسود ملتزمة تماما بالوفاء بالتعهدات التي قطعتها على نفسها في إطار المعاهدات الدولية في هذا المجال.
    41. Al determinar qué acciones u omisiones de los Estados Partes equivalen a una violación del derecho a la protección de los intereses morales y materiales de los autores, es importante establecer una distinción entre la incapacidad y la renuencia de un Estado Parte respecto del cumplimiento de las obligaciones que ha contraído en virtud del apartado c) del párrafo 1 del artículo 15 del Pacto. UN 41- لدى تحديد أي من الإجراءات التي تتخذها الدول الأطراف أو تمتنع عن اتخاذها يشكل انتهاكاً للحق في حماية مصالح المؤلِّفين المعنوية والمادية، من المهم التمييز بين عجز دولة طرف عن الوفاء بالالتزامات التي تفرضها عليها الفقرة 1(ج) من المادة 15 من العهد وعدم استعدادها للقيام بذلك.
    3. Reitera que la Potencia Administradora que prive a los pueblos coloniales de los territorios no autónomos del ejercicio de sus legítimos derechos sobre sus recursos naturales o que subordine los derechos e intereses de esos pueblos a los intereses económicos y financieros extranjeros transgrede las solemnes obligaciones que ha contraído en virtud de la Carta de las Naciones Unidas; UN ٣ - تكرر التأكيد على أن أية دولة قائمة باﻹدارة تحرم الشعوب المستعمرة اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي من ممارسة حقوقها المشروعة في مواردها الطبيعية أو تقدﱢم المصالح اﻷجنبية الاقتصادية والمالية على حقوق تلك الشعوب ومصالح إنما تخرق الالتزامات الرسمية التي أخذتها على عاتقها بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة؛
    3. Reitera que la Potencia Administradora que prive a los pueblos coloniales de los territorios no autónomos del ejercicio de sus legítimos derechos sobre sus recursos naturales o que subordine los derechos e intereses de esos pueblos a los intereses económicos y financieros extranjeros transgrede las solemnes obligaciones que ha contraído en virtud de la Carta de las Naciones Unidas; UN ٣ - تكرر التأكيد على أن أية دولة قائمة باﻹدارة تحرم الشعوب المستعمرة اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي من ممارسة حقوقها المشروعة في مواردها الطبيعية أو تقدﱢم المصالح اﻷجنبية الاقتصادية والمالية على حقوق تلك الشعوب ومصالح إنما تخرق الالتزامات الرسمية التي أخذتها على عاتقها بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة؛
    3. Reitera que la Potencia Administradora que prive a los pueblos coloniales de los territorios no autónomos del ejercicio de sus legítimos derechos sobre sus recursos naturales o que subordine los derechos e intereses de esos pueblos a los intereses económicos y financieros extranjeros transgrede las solemnes obligaciones que ha contraído en virtud de la Carta; UN ٣ - تكرر التأكيد على أن أية دولة قائمة باﻹدارة تحرم الشعوب المستعمرة اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي من ممارسة حقوقها المشروعة في مواردها الطبيعية أو تقدﱢم المصالح اﻷجنبية الاقتصادية والمالية على حقوق تلك الشعوب ومصالحها إنما تخرق الالتزامات الرسمية التي أخذتها على عاتقها بموجب الميثاق؛
    34. Por otra parte, las políticas aplicadas por el Estado congoleño no contribuyen de manera efectiva al respeto de las obligaciones que ha contraído en virtud del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y de su compromiso de luchar contra la pobreza. UN 34- وبالإضافة إلى ذلك، ليست السياسات التي وضعتها الدولة الكونغولية من النوع الذي يساهم بشكل فعال في احترام الالتزامات التي أخذتها على عاتقها بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وفي احترام التزامها بمكافحة الفقر.
    2. Reitera que la Potencia Administradora que prive a los pueblos coloniales de los territorios no autónomos del ejercicio de sus legítimos derechos sobre sus recursos naturales o que subordine los derechos e intereses de esos pueblos a los intereses económicos y financieros extranjeros transgrede las solemnes obligaciones que ha contraído en virtud de la Carta de las Naciones Unidas; UN ٢ - تكرر التأكيد على أن أية دولة قائمة باﻹدارة أو بالاحتلال تحرم الشعوب المستعمرة واﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي من ممارسة حقوقها المشروعة في مواردها الطبيعية أو تقدم المصالح اﻷجنبية الاقتصادية والمالية على حقوق ومصالح تلك الشعوب، إنما تخرق بذلك الالتزامات الرسمية التي أخذتها على عاتقها بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة؛
    2. Reitera que la Potencia Administradora que prive a los pueblos coloniales de los territorios no autónomos del ejercicio de sus legítimos derechos sobre sus recursos naturales o que subordine los derechos e intereses de esos pueblos a los intereses económicos y financieros extranjeros trasgrede las solemnes obligaciones que ha contraído en virtud de la Carta de las Naciones Unidas; UN ٢ - تكرر التأكيد على أن أية دولة قائمة باﻹدارة تحرم الشعوب المستعمرة أو شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي من ممارسة حقوقها المشروعة في مواردها الطبيعية أو تقدﱢم المصالح اﻷجنبية الاقتصادية والمالية على حقوق ومصالح تلك الشعوب إنما تخرق بذلك الالتزامات الرسمية التي أخذتها على عاتقها بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة؛
    2. Reitera que la Potencia administradora que prive a los pueblos coloniales de los territorios no autónomos del ejercicio de sus legítimos derechos sobre sus recursos naturales o que subordine los derechos e intereses de esos pueblos a los intereses económicos y financieros extranjeros incumple las solemnes obligaciones que ha contraído en virtud de la Carta de las Naciones Unidas; UN ٢ - تكرر التأكيد على أن أية دولة قائمة باﻹدارة تحرم الشعوب المستعمرة أو شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي من ممارسة حقوقها المشروعة في مواردها الطبيعية أو تقدم المصالح اﻷجنبية الاقتصادية والمالية على حقوق ومصالح تلك الشعوب إنما تخرق بذلك الالتزامات الرسمية التي أخذتها على عاتقها بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة؛
    2. Reitera que la Potencia Administradora que prive a los pueblos coloniales de los territorios no autónomos del ejercicio de sus legítimos derechos sobre sus recursos naturales o que subordine los derechos e intereses de esos pueblos a los intereses económicos y financieros extranjeros transgrede las solemnes obligaciones que ha contraído en virtud de la Carta de las Naciones Unidas; UN ٢ - تكرر التأكيد على أن أية دولة قائمة باﻹدارة تحرم الشعوب المستعمرة أو شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي من ممارسة حقوقها المشروعة في مواردها الطبيعية أو تقدﱢم المصالح اﻷجنبية الاقتصادية والمالية على حقوق ومصالح تلك الشعوب إنما تخرق بذلك الالتزامات الرسمية التي أخذتها على عاتقها بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة؛
    2. Reitera que la Potencia administradora que prive a los pueblos coloniales de los territorios no autónomos del ejercicio de sus legítimos derechos sobre sus recursos naturales o que subordine los derechos e intereses de esos pueblos a los intereses económicos y financieros extranjeros incumple las solemnes obligaciones que ha contraído en virtud de la Carta de las Naciones Unidas; UN ٢ - تكرر التأكيد على أن أية دولة قائمة باﻹدارة تحرم الشعوب المستعمرة أو شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي من ممارسة حقوقها المشروعة في مواردها الطبيعية أو تقدم المصالح اﻷجنبية الاقتصادية والمالية على حقوق ومصالح تلك الشعوب إنما تخرق بذلك الالتزامات الرسمية التي أخذتها على عاتقها بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة؛
    2. Reitera que la Potencia Administradora que prive a los pueblos coloniales de los territorios no autónomos del ejercicio de sus legítimos derechos sobre sus recursos naturales o que subordine los derechos e intereses de esos pueblos a los intereses económicos y financieros extranjeros transgrede las solemnes obligaciones que ha contraído en virtud de la Carta de las Naciones Unidas; UN ٢ - تكرر التأكيد على أن أية دولة قائمة باﻹدارة تحرم الشعوب المستعمرة أو شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي من ممارسة حقوقها المشروعة في مواردها الطبيعية أو تقدﱢم المصالح اﻷجنبية الاقتصادية والمالية على حقوق ومصالح تلك الشعوب إنما تخرق بذلك الالتزامات الرسمية التي أخذتها على عاتقها بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة؛
    2. Reitera que la Potencia Administradora que prive a los pueblos coloniales de los territorios no autónomos del ejercicio de sus legítimos derechos sobre sus recursos naturales o que subordine los derechos e intereses de esos pueblos a los intereses económicos y financieros extranjeros transgrede las solemnes obligaciones que ha contraído en virtud de la Carta de las Naciones Unidas; UN ٢ - تكرر التأكيد على أن أية دولة قائمة باﻹدارة أو بالاحتلال تحرم الشعوب المستعمرة واﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي من ممارسة حقوقها المشروعة في مواردها الطبيعية أو تقدم المصالح اﻷجنبية الاقتصادية والمالية على حقوق ومصالح تلك الشعوب، إنما تخرق بذلك الالتزامات الرسمية التي أخذتها على عاتقها بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة؛
    2. Reitera que la Potencia Administradora que prive a los pueblos coloniales de los territorios no autónomos del ejercicio de sus legítimos derechos sobre sus recursos naturales o que subordine los derechos e intereses de esos pueblos a los intereses económicos y financieros extranjeros trasgrede las solemnes obligaciones que ha contraído en virtud de la Carta de las Naciones Unidas; UN ٢ - تكرر التأكيد على أن أية دولة قائمة باﻹدارة تحرم الشعوب المستعمرة أو شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي من ممارسة حقوقها المشروعة في مواردها الطبيعية أو تقدﱢم المصالح اﻷجنبية الاقتصادية والمالية على حقوق ومصالح تلك الشعوب إنما تخرق بذلك الالتزامات الرسمية التي أخذتها على عاتقها بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة؛
    2. Reitera que la Potencia Administradora que prive a los pueblos coloniales de los territorios no autónomos del ejercicio de sus legítimos derechos sobre sus recursos naturales o que subordine los derechos e intereses de esos pueblos a los intereses económicos y financieros extranjeros incumple las solemnes obligaciones que ha contraído en virtud de la Carta de las Naciones Unidas; UN ٢ - تكرر التأكيد على أن أية دولة قائمة باﻹدارة تحرم الشعوب المستعمرة أو شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي من ممارسة حقوقها المشروعة في مواردها الطبيعية أو تقدﱢم المصالح اﻷجنبية الاقتصادية والمالية على حقوق ومصالح تلك الشعوب إنما تخرق بذلك الالتزامات الرسمية التي أخذتها على عاتقها بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة؛
    39. La nueva Libia está empeñada en respetar todos los compromisos que ha contraído en virtud de instrumentos internacionales para la promoción y protección de los derechos humanos. UN 39 - وقد عقدت ليبيا الجديدة العزم على احترام كافة تعهداتها التي قطعتها على نفسها بموجب الصكوك الدولية لأجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Con respecto a la ordenación del medio ambiente de los territorios de ultramar, el Gobierno británico trabaja en estrecha cooperación con los territorios para cumplir los compromisos que ha contraído en los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente y para apoyar las medidas adoptadas por los propios territorios para proteger y mejorar su medio ambiente. UN 45 - أما بالنسبة لإدارة البيئة في الأقاليم الواقعة فيما وراء البحار، فقال إن حكومته تعمل بصورة وثيقة مع الأقاليم للوفاء بالالتزامات التي قطعتها على نفسها بموجب الاتفاقات البيئية الثنائية، ولدعم الجهود التي تبذلها الأقاليم نفسها لحماية بيئتها وتحسينها.
    41. Al determinar qué acciones u omisiones de los Estados Partes equivalen a una violación del derecho a la protección de los intereses morales y materiales de los autores, es importante establecer una distinción entre la incapacidad y la renuencia de un Estado Parte respecto del cumplimiento de las obligaciones que ha contraído en virtud del apartado c) del párrafo 1 del artículo 15. UN 41- لدى تحديد أي من الإجراءات التي اتخذتها الدول الأطراف أو امتنعت عن اتخاذها يشكل انتهاكاً للحق في حماية مصالح المؤلِّفين المعنوية والمادية، من المهم التمييز بين عجز دولة طرف عن الوفاء بالالتزامات التي تفرضها عليها الفقرة 1(ج) من المادة 15 وعدم استعدادها للقيام بذلك.
    41. Al determinar qué acciones u omisiones de los Estados Partes equivalen a una violación del derecho a la protección de los intereses morales y materiales de los autores, es importante establecer una distinción entre la incapacidad y la renuencia de un Estado Parte respecto del cumplimiento de las obligaciones que ha contraído en virtud del apartado c) del párrafo 1 del artículo 15. UN 41- لدى تحديد أي من الإجراءات التي اتخذتها الدول الأطراف أو امتنعت عن اتخاذها يشكل انتهاكاً للحق في حماية مصالح المؤلِّفين المعنوية والمادية، من المهم التمييز بين عجز دولة طرف عن الوفاء بالالتزامات التي تفرضها عليها الفقرة 1(ج) من المادة 15 وعدم استعدادها للقيام بذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more