"ha dado su consentimiento" - Translation from Spanish to Arabic

    • وقد وافقت
        
    • قد وافقت
        
    • قد أبدت موافقتها
        
    • أبدى موافقته
        
    El Gobierno de la República Árabe Siria ha dado su consentimiento a la prórroga prevista. UN وقد وافقت حكومة الجمهورية العربية السورية على التمديد المقترح.
    El Gobierno de la República Árabe Siria ha dado su consentimiento a la prórroga prevista. UN وقد وافقت حكومة الجمهورية العربية السورية على التمديد المقترح.
    El Gobierno de la República Árabe Siria ha dado su consentimiento a la prórroga prevista. UN وقد وافقت حكومة الجمهورية العربية السورية على التمديد المقترح.
    Tengo el honor de comunicarle que mi Gobierno ha dado su consentimiento a la instalación de una oficina de las Naciones Unidas en Angola. UN أتشرف بإبلاغكم أن حكومتي قد وافقت على إنشاء مكتب لﻷمم المتحدة في أنغولا.
    Lo que aclaran estas disposiciones es que se considera que se ha renunciado a la inmunidad soberana si el Estado ha dado su consentimiento a la jurisdicción y su consentimiento a la ejecución.El proyecto de artículo 7 expresa: UN وما توضحه مشاريع تلك اﻷحكام أن التنازل عن الحصانة السيادية يعتبر أنه قد تم اذا كانت الدول المعنية قد أبدت موافقتها على الولاية القضائية وكذلك موافقتها على التنفيذ .ينص مشروع المادة ٧ على ما يلي :
    Observando que Sudán del Sur ha dado su consentimiento para ser incluido en la lista de países menos adelantados, UN وإذ تلاحظ أن جنوب السودان أبدى موافقته على إدراج اسمه في قائمة أقل البلدان نموا،
    El Gobierno de la República Árabe Siria ha dado su consentimiento a la prórroga propuesta, y el Gobierno de Israel también ha expresado su conformidad. UN وقد وافقت حكومة الجمهورية العربية السورية على التمديد المقترح. كما أعربت حكومة إسرائيل عن موافقتها.
    El Gobierno de la República Árabe Siria ha dado su consentimiento a la prórroga propuesta, y el Gobierno de Israel también ha expresado su conformidad. UN وقد وافقت حكومة الجمهورية العربية السورية على التمديد المقترح. كما أعربت حكومة إسرائيل عن موافقتها.
    El Gobierno de la República Árabe Siria ha dado su consentimiento a la prórroga propuesta, y el Gobierno de Israel también ha expresado su conformidad. UN وقد وافقت حكومة الجمهورية العربية السورية على التمديد المقترح. كما أعربت حكومة إسرائيل عن موافقتها.
    El Gobierno de la República Árabe Siria ha dado su consentimiento a la prórroga propuesta y el Gobierno de Israel también ha expresado su conformidad. UN وقد وافقت حكومة الجمهورية العربية السورية على التمديد المقترح. كما أعربت حكومة اسرائيل عن موافقتها.
    El Gobierno de la República Árabe Siria ha dado su consentimiento a la prórroga propuesta y el Gobierno de Israel también ha expresado su conformidad. UN وقد وافقت حكومة الجمهورية العربية السورية على التمديد المقترح. كما أعربت حكومة اسرائيل عن موافقتها.
    El Gobierno de la República Árabe Siria ha dado su consentimiento a la prórroga propuesta. El Gobierno de Israel también ha expresado su acuerdo. UN وقد وافقت حكومة الجمهورية العربية السورية على التمديد المقترح، كما أعربت حكومة إسرائيل عن موافقتها على ذلك.
    El Gobierno de la República Árabe Siria ha dado su consentimiento a la prórroga propuesta. UN وقد وافقت حكومة الجمهورية العربية السورية على التمديد المقترح.
    El Gobierno de la República Árabe Siria ha dado su consentimiento a la prórroga propuesta. UN وقد وافقت حكومة الجمهورية العربية السورية على التمديد المقترح.
    El Gobierno de la República Árabe Siria ha dado su consentimiento a la prórroga propuesta. UN وقد وافقت حكومة الجمهورية العربية السورية على التمديد المقترح.
    El Gobierno de la República Árabe Siria ha dado su consentimiento a la prórroga propuesta. UN وقد وافقت حكومة الجمهورية العربية السورية على التمديد المقترح.
    El Gobierno de la República Árabe Siria ha dado su consentimiento a la prórroga propuesta. UN وقد وافقت حكومة الجمهورية العربية السورية على التمديد المقترح.
    Los documentos presentados con la reclamación confirman que SETAL ha dado su consentimiento a ABB Lummus para que presente la reclamación en su nombre. UN وتؤكد الوثائق المقدمة مع المطالبة بأن " سيتال " قد وافقت على أن تقدم شركة " إي بي بي لوموس " المطالبة باسمها.
    En vista de que China ya ha dado su consentimiento a la eliminación de la producción de metilbromuro para usos controlados en 2015, la producción de esta sustancia para usos controlados en los países desarrollados será, en lo esencial, la producción mundial. UN ونظراً لأن الصين قد وافقت بالمثل على التخلص من الإنتاج للاستخدامات الخاضعة للرقابة من بروميد الميثيل عام 2015، فإن إنتاج البلدان المتقدمة من هذه المادة الكيميائية للاستخدامات الخاضعة للرقابة سوف يكون إنتاجاً عالمياً بالدرجة الأولى.
    Me complace también comunicarle que nuestro Gobierno ha dado su consentimiento al Acuerdo sobre los Privilegios e Inmunidades y que he recibido instrucciones de firmarlo en el curso de esta semana. UN 16 - ويسعدني أيضا أن أبلغكم بأن الحكومة قد وافقت على الاتفاق المتعلق بالامتيازات والحصانات، وبأنني كُلفت بتوقيعه خلال هذا الأسبوع.
    La mayor parte de las legislaciones excluyen también la inmunidad cuando el Estado ha dado su consentimiento a la ejecución o al embargo, y en algunas legislaciones tal consentimiento se interpreta de manera que abarque tanto la renuncia expresa como la tácita. UN وأكثر التشريعات تستبعد أيضا مسألة الحصانة عندما تكون الدولة قد أبدت موافقتها على التنفيذ أو الحجز ، وفي بعض القوانين تؤل تلك الموافقة بحيث تشمل التنازل الضمني وكذلك التنازل الصريح .
    En este contexto, los conceptos de aquiescencia y estoppel se utilizan para determinar si una parte ha dado su consentimiento implícito a una práctica de otra parte. UN وفي هذا السياق، تستخدم مفاهيم من قبيل الإقرار والإغلاق الحكمي لتحديد ما إذا كان طرف من الأطراف قد أبدى موافقته ضمناً على ممارسة قام بها طرف آخر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more