"ha ejecutado" - Translation from Spanish to Arabic

    • نفذت
        
    • ونفذت
        
    • نفذ
        
    • ونفذ
        
    • نفَّذت
        
    • ونفّذت
        
    • وقد نفّذ
        
    • نفَّذ
        
    Durante los últimos cuatro años, la organización ha ejecutado 60 programas que comprenden 1.508 proyectos, con un presupuesto total de 57,6 millones de dólares. UN على مدى السنوات الأربع الماضية، نفذت المنظمة 60 برنامجا تتكون من 508 1 مشروعا، بلغ مجموع ميزانيتها 57,6 مليون دولار.
    La OIT también ha ejecutado proyectos experimentales de mejora de las oportunidades de empleo en dos países menos adelantados. UN كما نفذت منظمة العمل الدولية مشاريع رائدة بشأن زيادة فرص العمالة في بلدين من أقل البلدان نموا.
    El Gobierno ha ejecutado exitosamente muchos programas en todo el país. UN وقد نفذت الحكومة بنجاح كثيرا من البرامج عبر أنحاء البلاد.
    :: Malta también se ha adherido a varios convenios internacionales multilaterales y bilaterales y ha ejecutado ciertas decisiones marco. UN ○ انضمت مالطة أيضا إلى العديد من الاتفاقيات الدولية الثنائية والمتعددة الأطراف، ونفذت بعض المقررات الإطارية.
    También se ha ejecutado un programa amplio de información pública. UN ونفذت أيضا مجموعة كبيرة من البرامج اﻹعلامية المختلفة.
    La Caja de Pensiones ha ejecutado un plan de capacitación sobre las IPSAS. UN نفذ الصندوق خطة تدريب على تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    La Oficina ha ejecutado proyectos del PNUD en todos sus campos de actividad o ha colaborado en la ejecución por el gobierno de esos proyectos. UN ونفذ المكتب مشاريع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في جميع مجالات تركيزه، أو ساعد في تنفيذها على الصعيد الوطني.
    Con la asistencia del Organismo Danés de Desarrollo Internacional (DANIDA), Zimbabwe ha ejecutado tres proyectos de seguridad y navegación lacustres en el lago Kariba. UN وبمساعدة الوكالة الدانماركية للتنمية الدولية، نفذت زمبابوي ثلاثة مشاريع تتعلق بالسلامة والملاحة على بحيرة كاريبا.
    Si el proceso se ha ejecutado bien, las armas quedarán inutilizables. UN وإذا نفذت هذه العملية جيدا فإنها تحدث في الأسلحة تشويها يجعلها غير صالحة للاستعمال من جديد.
    La etapa I correspondiente al equipo de propiedad de los contingentes se ha ejecutado en la UNTAET. UN وقد نفذت المرحلة الأولى المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات في إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية.
    Éste ha ejecutado programas especiales destinados al empleo de la mujer y la capacitación profesional. UN وبغية تشجيع النساء، نفذت الوكالة برامج خاصة للتوظيف والتدريب المهني.
    La Oficina del ACNUDH ha ejecutado siempre sus programas en colaboración directa con los gobiernos, como interlocutores principales. UN وقد نفذت المفوضية برامجها تنفيذاً تقليدياً وعملت مباشرةً مع الحكومات كنظراء رئيسيين.
    En este contexto, los centros han ejecutado una media de dos actividades de capacitación a nivel regional y cada centro ha ejecutado al menos una actividad de capacitación. UN وفي هذا السياق، نفذت المراكز نشاطين إقليميين للتدريب في المتوسط ونفذ كل إقليم نشاطا تدريبيا واحدا على الأقل.
    Observando que el Gobierno de Djibouti ha ejecutado un programa de reforma que incluyó la aprobación de un documento de estrategia de lucha contra la pobreza junto con las instituciones de Bretton Woods, UN وإذ تلاحظ أن حكومة جيبوتي نفذت برنامجا للإصلاح، تضمّن الموافقة على ورقة استراتيجية للحد من الفقر مع مؤسسات بريتون وودز،
    La Iniciativa para la información se ha ejecutado en forma amplia en Mozambique, el Senegal y Uganda, y también se ha introducido el marco en Etiopía, Namibia y Rwanda. UN ونفذت مبادرة المعلومات على نطاق واسع في أوغندا والسنغال وموزامبيق، كما بدأ تنفيذها في إثيوبيا ورواندا وناميبيا.
    La Oficina del Alto Comisionado ha ejecutado alrededor de 30 proyectos en 20 países y ha ayudado a crear instituciones nacionales y a elaborar planes nacionales de acción. UN ونفذت المفوضية نحو 30 مشروعا في 20 بلدا، مساهمة في إنشاء مؤسسات وطنية ووضع خطط عمل وطنية.
    ha ejecutado programas de cuidados oftálmicos, generación de ingresos, cuidados de salud, integración entre las generaciones, investigación y promoción. UN ونفذت المنظمة برامج للعناية بالبصر وتوليد الدخل ورعاية الصحة والتكامل فيما بين الأجيال والبحث والتوعية.
    El UNITAR, en asociación con el Observatorio del Sáhara y el Sahel (OSS), ha ejecutado proyectos en esta esfera en África, que resultan prometedores. UN وقد نفذ المعهد، بشراكة مع مرصد الساحل والصحراء الكبرى في أفريقيا، مشاريع واعدة في هذا المجال.
    La Unión también ha ejecutado proyectos para mejorar la calidad y la comercialización de las artesanías tradicionales de mujeres. UN كما نفذ مشاريع لتحسين وتسويق نوعية المصنوعات اليدوية التقليدية التي تنتجها النساء.
    La comunidad internacional de donantes ha ejecutado muchos otros proyectos de forma bilateral en los sectores socioeconómico, ambiental, de salud y educación. UN وقد نفذ المانحون الدوليون مشاريع عديدة أخرى على أساس ثنائي في القطاعات الاجتماعي والاقتصادي والبيئي والصحي والتعليمي.
    El Consejo Nacional de Educación, en colaboración con escuelas y municipios, ha ejecutado varios proyectos para reducir la tasa de deserción. UN ونفذ المجلس الوطني للتعليم مع المدارس والمحليات، مشاريع عديدة في جهد لتخفيض معدل التخلف.
    Desde que asumió la gestión de la prisión, la Fundación ha ejecutado varios programas destinados a la rehabilitación, como un programa de rehabilitación de toxicómanos, programas de aprendizaje y becas para los presos. UN ومنذ استلام إدارة السجن، نفَّذت المؤسسة عدة برامج ترمي إلى إعادة تأهيل السجناء، مثل برنامج إعادة تأهيل المدمنين على المخدرات، وبرامج التعلّم وتقديم زمالات للسجناء.
    Croacia ha ejecutado un proyecto de eliminación de barreras a la aplicación de medidas de eficiencia energética encaminado a promover el consumo de energía sostenible en los hogares y el sector empresarial. UN ونفّذت كرواتيا مشروع " إزالة الحواجز التي تحول دون تنفيذ تدابير كفاءة الطاقة " الذي يشجع على الاستهلاك الرشيد للطاقة في المنازل وقطاع الأعمال التجارية.
    Uno de los proyectos más satisfactorios, sobre la eficiencia energética industrial, se ha ejecutado en cooperación con la ONUDI. UN وقد نفّذ أحد أنجح هذه المشاريع، وهو معني بكفاءة الطاقة الصناعية، بالتعاون مع اليونيدو.
    Desde 1990 el Centro de Teleobservación de Malasia ha ejecutado una serie de programas bilaterales y multilaterales para la transferencia de las tecnologías de microondas desarrolladas en Malasia. UN وأضاف أن المركز الماليزي للاستشعار عن بعد نفَّذ منذ عام 1990 مجموعة من البرامج الثنائية والمتعددة الأطراف لنقل التكنولوجيات الماليزية المتصلة بالموجات المتناهية الصغر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more