Con tal fin, ha elaborado un programa especial que constituye una de las acciones más vastas en materia de desarrollo que jamás se haya puesto en práctica en este campo. | UN | ومن أجل هذا الغرض، أنشأ برنامجا خاصا هو أحد أكبر أعمال التنمية التي بوشر بها في هذه الحقل على الاطلاق. |
En estas circunstancias difíciles, la República ha elaborado un programa de medidas tendientes a sacar la economía de esta crisis. | UN | وفي هذه الظروف الصعبــة، وضعت الجمهوريــة برنامجا يتضمن التدابير الرامية إلى انتشال الاقتصاد من اﻷزمة. |
Las inversiones extranjeras directas constituyen igualmente un medio de reactivar el crecimiento económico y, para facilitarlas, Zambia ha elaborado un programa de liberalización. | UN | إن الاستثمارات اﻷجنبية المباشرة تشكل أيضا وسيلة ﻹنعاش النمو الاقتصادي وقد وضعت زامبيا برنامجا تحريريا من أجل تيسيرها. |
En el segundo frente, la OACDH ha elaborado un programa específico contra la trata. | UN | وعلى الجبهة الأخرى، فإن مكتب المفوضة السامية قد استحدث برنامجاً محددا لمناهضة الاتجار بالأشخاص. |
Por su parte, Marruecos ha elaborado un programa de acción basado en la solidaridad familiar, que habría que fortalecer. | UN | وقام المغرب من جانبه بوضع برنامج عمل قائم على أساس التضامن اﻷسري الذي يجب تعزيزه. |
El Foro ha elaborado un programa básico y un programa más amplio para apoyar el movimiento de educación para todos. | UN | وقد وضع محفل توفير التعليم للجميع برنامجا أساسيا وبرنامجا موسعا لدعم حركة توفير التعليم للجميع. |
A tal efecto, ha creado un ministerio encargado de las cuestiones relativas a las nacionalidades y ha elaborado un programa nacional que garantiza los derechos de las minorías nacionales. | UN | وفي سبيل ذلك، أنشأت أوكرانيا وزارة مكلفة بالمسائل المتصلة بالقوميات، وأعدت برنامجا وطنيا لضمان حقوق اﻷقليات الوطنية. |
De conformidad con el Plan de Acción aprobado en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, Belarús ha elaborado un programa general en favor de las personas de edad. | UN | ووضعت بيلاروس طبقا لخطة العمل المعتمدة في المؤتمر العالمي للتنمية الاجتماعية، برنامجا شاملا لفائدة كبار السن. |
Colombia ha elaborado un programa de CTPD con El Salvador financiado por Italia. | UN | كما وضعت كولومبيا مع السلفادور برنامجا للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية بتمويل من ايطاليا. |
Por ello, como muchos otros países, el Chad ha elaborado un programa de ajuste estructural en colaboración con las instituciones de Bretton Woods. | UN | وهكذا فإن تشاد، شأنها شأن بلدان أخرى عديدة قد وضعت بالتعاون مع مؤسسات بريتون وودز برنامجا للتكيف الهيكلي. |
Cada una de sus divisiones ha elaborado un programa de acción concreto y ha asumido la responsabilidad de ejecutarlo. | UN | وقد وضعت كل شعبة على حدة برنامجا محددا للعمل واضطلعت بمسؤولية تنفيذه. |
En colaboración con los productores de CFC rusos y con los gobiernos, el Banco ha elaborado un programa destinado a eliminar la producción de CFC en Rusia para el año 2000. | UN | والبنك، بالتعاون مع الحكومات ومع منتجي مركبات الكلوروفلوروكربون في روسيا، طور برنامجا لمنع إنتاجها بحلول عام ٢٠٠٠. |
Por tanto, ha elaborado un programa de adopción de niños en los casos en que no haya podido localizarse a ninguno de sus familiares. | UN | لذلك وضعت برنامجا للحضانة في كنف اﻷسر لﻷطفال الذين يتعذر العثور على أي فرد من أفراد أسرهم. |
En segundo lugar, la Oficina ha elaborado un programa concreto de lucha contra la trata, basado en la reforma jurídica y normativa. | UN | وثانيا، فقد وضعت المفوضية برنامجا محددا لمكافحة الاتجار، جوهره إصلاح القوانين والسياسات. |
El Gobierno de Laos ha elaborado un programa amplio para encarar este problema en todas sus dimensiones humanitarias, sociales y ambientales. | UN | وقد وضعت حكومـة لاو برنامجا شاملا لمواجهة هذه المشكلة بجميع أبعادها اﻹنسانية والاجتماعية والبيئيـة. |
El primero es su dependencia de documentación e información, que presta servicio al público y ha elaborado un programa de difusión electrónica. | UN | الأداة الأولى هي وحدة التوثيق والمعلومات، التي توفر الخدمات للجمهور وقد وضعت برنامجا إلكترونيا لنشر المعلومات. |
En el marco del decenio de los derechos humanos, el Gobierno marroquí ha elaborado un programa nacional de educación en materia de derechos humanos que ha entrado en vigor este año. | UN | وفي إطار عقد حقوق الإنسان، وضعت حكومة المغرب برنامجاً تعليمياً وطنياً في مجال حقوق الإنسان أصبح نافذاً في عام 2000. |
La OSCE también ha elaborado un programa de formación y capacitación en esa esfera. | UN | كما وضعت المنظمة برنامجاً تثقيفياً وتدريبياً في هذا المجال. |
De este modo, la UNCTAD ha elaborado un programa multifacético de asistencia técnica, que se basa en la experiencia global de la secretaría. | UN | ولهذه الغاية، وضع الأونكتاد برنامجاً متعدد الأوجه لتقديم المساعدة التقنية يعتمد على خبرة الأمانة ككل. |
El Centro de Información de la Oficina de Lucha contra el Blanqueo de Dinero ha elaborado un programa que recibe y registra todas las transacciones bancarias con fines de archivo e investigación. | UN | وقد اضطلع مركز المعلومات التابع للمركز حتى الآن بوضع برنامج لتلقي وتسجيل جميع المعاملات المصرفية لأغراض الحفظ والتحقيق. |
El equipo, integrado por representantes de todas las oficinas del ACNUR de la región, ha elaborado un programa regional para abordar distintas cuestiones relacionadas con el género y ha introducido un sistema de informes mensuales, así como la publicación de un boletín trimestral. | UN | وقام هذا الفريق بإعداد برنامج إقليمي لمعالجة قضايا نوع الجنس، واستحدث نظام تقرير شهري ونشرة اخبارية فصلية. |
El Ministerio de Educación y Formación ha elaborado un programa de estudios para la enseñanza primaria, que incluye las ciencias y las matemáticas como asignaturas obligatorias. | UN | وضعت وزارة التعليم والتدريب منهجا للمدارس الابتدائية يشمل العلوم والرياضيات كمواد إلزامية. |
Se ha elaborado un programa para la puesta en práctica de las recomendaciones en el marco del proceso interinstitucional. | UN | وقد وضع برنامج لتنفيذ هذه التوصيات من خلال عملية التعاون فيما بين الوكالات. |
También se ha elaborado un programa de acción afirmativa para las cuestiones de género, semejante al de RGE. | UN | كما تم إعداد برنامج عمل ايجابي للمساواة بين الجنسين على نفس نمط التمثيل الجغرافي العادل. |