"ha emitido" - Translation from Spanish to Arabic

    • أصدر
        
    • وقد أصدرت
        
    • وأصدرت
        
    • قد أصدرت
        
    • أصدرتها
        
    • ولم تصدر
        
    • فقد أصدرت
        
    • وأصدر مكتب المدعي العام
        
    • أصدره
        
    Primero, nuestro Fiscal ha emitido nueve acusaciones contra 43 personas por violaciones graves del derecho internacional humanitario. UN أولا، أصدر المدعي تسع عرائض اتهام ضد ٤٣ فردا يتهمهم فيها بانتهاكات جسيمــة للقانون اﻹنساني الدولي.
    Como Presidente actual del Foro del Pacífico sur, el Primer Ministro también ha emitido una declaración en nombre de los 15 países del Foro. UN كذلك أصدر رئيس الوزراء بوصفه الرئيس الحالي لمحفل جنوب المحيط الهادئ عدداً من البيانات باسم بلدان المحفل الخمسة عشر.
    El Tribunal Europeo de Justicia ha emitido 42 veredictos sobre igualdad de remuneración. UN وقد أصدرت محكمة العدل الأوروبية ٤٢ حكما بشأن المساواة في الأجر.
    Mi Gobierno ha emitido una declaración pública que solicitaré sea distribuida en el seno de la Conferencia de Desarme. UN وقد أصدرت حكومتنا بياناً عاماً أطلب تعميمه في مؤتمر نزع السلاح.
    Francia ha emitido órdenes internacionales de detención de los seis nacionales libios convictos del atentado. UN وأصدرت فرنسا مذكرة توقيف دولية ضد الرعايا الليبيين الستة المدانين بتهمة تفجير الطائرة.
    La Sala de Apelaciones ha emitido 3 sentencias y 121 decisiones, incluidas decisiones previas a la apelación, de remisión e interlocutorias. UN وأصدرت دائرة الاستئناف ثلاث أحكام، و 121 قراراً، بما فيها إحالة قرارات استئنافية تمهيدية وقرارات إحالة وقرارات تمهيدية.
    Mi Representante Especial me ha informado de que el Presidente Valenti Strasser, Jefe de Estado de Sierra Leona, ha logrado la reconciliación de dirigentes del ULIMO; el Gobierno de Sierra Leona ha emitido un comunicado sobre el particular. UN وأفاد ممثلي الخاص أن الرئيس فالنتين ستراسر، رئيس دولة سيراليون، قد نجح في التوفيق بين زعماء حركة التحرير المتحدة من أجل الديمقراطية في ليبريا، وأن حكومة سيراليون قد أصدرت بلاغا بهذا المعنى.
    No cabe duda de que los fallos que ha emitido el Tribunal durante el pasado año tienen una importancia histórica. UN ولا شـــك أن اﻷحكــام التي أصدرتها المحكمة خـــلال السنة الماضية لها أهمية تاريخية.
    En Myanmar, por ejemplo, el Consejo Estatal para la Restauración de la Ley y el Orden ha emitido un decreto amenazando a sus críticos con sentencias de prisión de hasta 20 años. UN ففي ميانمار، مثلا، أصدر مجلس الدولة لاستتباب اﻷمن والنظام مرسوما يهدد ناقديه بالسجن حتى ٢٠ عاما.
    El jefe de policía ha emitido instrucciones precisas de que esta política se aplique a todos los niveles de la policía. UN وقد أصدر رئيس الشرطة تعليمات واضحة تقضي بتطبيق هذه السياسة على جميع مستويات الشرطة.
    El Consejo de Seguridad ha emitido declaraciones de su Presidente en respuesta a informes anteriores del Tribunal sobre actos de incumplimiento por parte de la República Federativa de Yugoslavia. UN وقد أصدر مجلس اﻷمن بيانات رئاسية استجابة لتقارير قدمتها المحكمة من ذي قبل عن عدم امتثال جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    En tal sentido, la Oficina de Servicio Civil y Desarrollo Institucional (OSCIDI) ha emitido las normas y políticas para la implementación de esa disposición. UN وقد أصدر مكتب الخدمة المدنية وتطوير المؤسسات معايير وسياسات لتطبيق هذه القاعدة.
    La Corte Constitucional ha emitido muchas decisiones para garantizar la igualdad de hombres, mujeres y niños en casos que le presentan los tribunales. UN وقد أصدرت المحكمة الدستورية عدة أحكام لضمان تساوي الرجل والمرأة والطفل في القضايا المحالة من المحاكم.
    Desde su posición de autoridad en el sistema internacional, la Corte Internacional de Justicia ha emitido una clara opinión consultiva por la que deniega legalidad al armamento atómico. UN وقد أصدرت محكمة العدل الدولية فتوى صريحة، انطـلاقا مـن سلطـة مركزها في النظام الدولي، تدحض مشروعية اﻷسلحة الذرية.
    El Gobierno de Venezuela ha emitido un comunicado en el que: UN وقد أصدرت حكومة فنزويلا بلاغاً جاء فيه أنها:
    El Comité ha emitido seis informes confidenciales destinados al Presidente. UN وقد أصدرت اللجنة ستة تقارير سرية للعرض على الرئيس الكيني.
    La municipalidad ha emitido órdenes de embargo contra casi la mitad de los comerciantes. UN وأصدرت البلدية أوامر بالحجز على أكثر من نصف التجار.
    Recientemente, la Sala de Apelaciones ha emitido un fallo importante sobre la autoridad del Tribunal para cursar órdenes vinculantes para los Estados y funcionarios gubernamentales. UN وأصدرت دائرة الاستئناف حكما هاما بشأن سلطة المحكمة في إصدار أوامر ملزمة للدول وللمسؤولين في الحكومات.
    Hasta la fecha, el Tribunal ya ha emitido varias decisiones y fallos. UN وأصدرت المحكمة حتى اﻵن بالفعل العديد من اﻷوامر واﻷحكام.
    Colombia, uno de los países cuya ratificación se necesita para la entrada en vigor de dicho Tratado, ya ha emitido una ley por la que se aprueba el Tratado, la cual se encuentra actualmente bajo examen constitucional. UN وإن كولومبيا، وهي بلد من البلدان التي يقتضى منها التصديق على هذه المعاهدة لإدخالها حيز النفاذ، قد أصدرت قانونا لإقرار المعاهدة، وهو يخضع حاليا للاستعراض للتحقق من عدم تنافيه مع الدستور.
    Entretanto, se ha emitido esta ordenanza. UN وهذه القرارات قد أصدرت بالفعل في نفس الوقت.
    Debe constar el tipo, número y autoridad que ha emitido el documento de identidad. UN وينبغي تسجيل نوعية وثيقة إثبات الهوية ورقمها والجهة التي أصدرتها.
    El Decenio no se ha observado oficialmente en las conferencias de alto nivel y la Administración Postal de las Naciones Unidas no ha emitido una serie especial de sellos conmemorativos. UN ولم يتحقق الاحتفال رسميا بالعقد في المؤتمرات الرفيعة المستوى ولم تصدر إدارة بريد اﻷمم المتحدة سلسلة خاصة من الطوابع.
    ha emitido más de 80 decisiones interlocutorias y órdenes y decisiones preliminares al juicio, así como fallos concernientes a tres personas. UN فقد أصدرت أكثر من 80 قرارا عارضا وأمرا وقرارا تمهيديا وكذلك أحكاما بشأن ثلاثة أفراد.
    Esta última ha emitido instrucciones por escrito respecto de las actividades que se han de realizar. UN وأصدر مكتب المدعي العام تعليمات كتابية تتعلَّق بالأنشطة التي ينبغي القيام بها.
    Y me temo que nuestro amigo, Ngawang Jigme, la ha emitido. Open Subtitles و أنا خائف من أن صديقنا ناجوانج جيمى أصدره.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more