"ha establecido un sistema" - Translation from Spanish to Arabic

    • نظاما
        
    • أنشأت نظاماً
        
    • تم إنشاء نظام
        
    • أنشئ نظام
        
    • قد تم وضع نظام
        
    • لديه نظام
        
    • قد وضع نظام
        
    • وضعت نظام
        
    • وُضع نظام
        
    • الآن إنشاء نظام
        
    • نظام قائم
        
    • يتم إنشاء نظام
        
    • بالفعل نظام
        
    • أنشىء نظام
        
    • وأنشأت الوحدة نظام
        
    La UNMOVIC ha establecido un sistema efectivo de vigilancia de instalaciones de ese tipo. UN وقد أنشأت اللجنة نظاما فعالا لرصد المرافق التي تنفذ فيها هذه العمليات.
    Entretanto, ha establecido un sistema de localización de existencias en el almacén para guardar los artículos de un mismo tipo en un solo lugar. UN وفي الوقت نفسه، نفذت البعثة نظاما لتحديد أماكن المخزونات في المستودع للاحتفاظ بكل صنف من أصناف المخزون في مكان واحد.
    La Comisión toma nota de que el Gobierno ha establecido un sistema para someter la información facilitada por informantes a procedimientos de verificación. UN وتحيط اللجنة علماً بأن حكومة كولومبيا أنشأت نظاماً يخضع المعلومات الواردة من مخبرين لإجراءات تحقق إضافية.
    Se ha establecido un sistema de supervisión de los medios de comunicación regionales. UN ولقد تم إنشاء نظام شامل للرصد من أجل وسائط الإعلام الإقليمية.
    En Somalia, el Sudán y el Yemen, se ha establecido un sistema sólido de coordinación dirigido por el coordinador residente. UN وفي الصومال والسودان واليمن، أنشئ نظام قوي للتنسيق تحت رعاية المنسق المقيم.
    Aunque se ha establecido un sistema por el que la UNMIL suministra combustible a todas las entidades de las Naciones Unidas presentes en Liberia, cada una de las cuales se ocupa de registrar y pagar la cantidad que consumen, no puede hacerse lo mismo con las piezas de repuesto, por ejemplo, debido a la gran variedad de vehículos utilizados en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN 66 - وفي حين أنه قد تم وضع نظام لتقوم البعثة بمقتضاه بتزويد كامل عناصر وجود الأمم المتحدة بالوقود، مع قيام كل وكالة بتسجيل استخدامها ودفع ثمنه، لا يمكن القيام بالشيء نفسه بالنسبة لقطع غيار المركبات، على سبيل المثال نتيجة لتنوع المركبات المستخدمة في جميع كيانات منظومة الأمم المتحدة.
    Noruega ha establecido un sistema de preparación para casos de emergencia, el NOREPS, que nos permite recurrir a personal y recursos materiales previo aviso breve. UN وقد استحدثت النرويج نظاما للاستعداد لحالة الطوارئ، يمكننا من استدعاء اﻷفراد وتهيئة الموارد المادية في وقت قصير جدا.
    Asimismo, la Oficina ha establecido un sistema para supervisar las medidas tomadas por la Administración. UN وقد أنشأ المكتب أيضا نظاما لرصد اﻹجراءات التي تتخذها اﻹدارة.
    En relación con el sector de abastecimiento de agua y saneamiento, el UNICEF ha actualizado su base de datos y ha establecido un sistema para rastrear la distribución de los diversos suministros. UN وفيما يتعلق بقطاع المياه والمرافق الصحية، قامت اليونيسيف باستكمال قاعدة بياناتها ووضعت نظاما لتتبع توصيل جميع اﻹمدادات.
    Desde entonces, el FNUAP ha establecido un sistema de gestión de vehículos en el proyecto afectado. UN وأنشأ صندوق السكان منذ ذلك الوقت نظاما ﻹدارة المركبات في المشروع المعني.
    El Secretario también ha establecido un sistema de letrados de turno. UN كما أقام المسجل نظاما للمحامين العاملين.
    Lesotho no ha notificado aún a la Secretaría del Ozono que ha establecido un sistema de concesión de licencias de importación y exportación de SAO. UN ولكن ليسوتو لم تخطر أمانة الأوزون بعد بأنها أنشأت نظاماً لتراخيص استيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون.
    El Gobierno informa también de que ha establecido un sistema de vigilancia y evaluación que permite una gestión más directa de todos los participantes del sistema. UN وأعلنت الحكومة أنها أنشأت نظاماً للرصد والتقييم يسمح بالإدارة الدقيقة لكل الأطراف الفاعلة في النظام.
    √ indica que se ha establecido un sistema de concesión de licencias. UN √ تشير إلى أنه قد تم إنشاء نظام لمنح التراخيص.
    En Tanzanía se ha establecido un sistema para detectar y prevenir epidemias que se ha puesto en marcha en 19 de los 25 distritos en donde ha habido epidemias de malaria. UN وفي تنزانيا، تم إنشاء نظام لكشف الأوبئة والوقاية منها وهو يعمل في 19 من 25 مقاطعة موبوءة بالملاريا.
    También se ha establecido un sistema de supervisión del embarazo, que cuenta con 528 auxiliares para la maternidad sin riesgo. UN كما أنشئ نظام لرصد الحمل يضم 528 مساعدا للأمومة السالمة.
    b) Sírvase señalar si se ha establecido un sistema de salarios mínimos y especificar los grupos de asalariados a que se aplica, el número de personas incluidas en cada grupo y la autoridad competente para determinar dichos grupos. ¿Queda algún asalariado que no reciba la protección del sistema de salarios mínimos de derecho o de hecho? UN (ب) يرجى بيان ما إذا كان قد كان قد تم وضع نظام للأجور الدنيا وتعيين فئات العاملين بأجر التي يطبق النظام عليها، وعدد الأشخاص الذين تشملهم كل فئة وكذلك الجهة المختصة بتحديد تلك الفئات. وهل هناك من العاملين بأجر من هم خارج نطاق حماية نظام الأجور الدنيا بحكم القانون، أو الواقع؟
    √ indica que la Parte ha establecido un sistema de concesión de licencia UN √ إشارة إلى أن الطرف لديه نظام ترخيص
    El Comité agradecería saber si se ha establecido un sistema de licencias o de registro. UN ويسرّ اللجنة أن تعرف ما إذا كان قد وضع نظام للترخيص/التسجيل.
    Sin embargo, prácticamente ninguna de ellas ha establecido un sistema de seguimiento para rendir cuentas periódicamente de sus ingresos, asignaciones y gastos en relación con este asunto, y tampoco lo han requerido las juntas directivas a que dichas organizaciones rinden cuentas. UN ومع ذلك فلا تكاد توجد من بينها منظمات وضعت نظام تعقب يقوم بانتظام بتقديم بيانات عن إيراداتها ومخصصاتها ونفقاتها في هذا المجال. كما أن مجالس الإدارة، المكلفة بمساءلة هذه المنظمات، لم تطلب منها ذلك.
    Además, se ha establecido un sistema para evaluar si los planes de estudios se ajustan a la demanda del mercado. UN وإضافة إلى ذلك، وُضع نظام لتقييم مدى تلبية المناهج الدراسية بالكليات لطلبات الصناعة.
    Se ha establecido un sistema de listas de candidatos para las misiones y se espera que contribuya a responder mejor a las preocupaciones de este tipo. UN وقد تم الآن إنشاء نظام القوائم في البعثات، ينتظر أن يساعد على معالجة هذه الأنواع من الشواغل على نحو أكثر فعالية.
    Se ha establecido un sistema de presentación de informes para que todas las instalaciones pertinentes proporcionen la información que el Reino Unido necesita para cumplir las obligaciones asumidas en virtud de la Convención sobre las armas químicas. UN وهناك نظام قائم للإبلاغ من أجل ضمان تقديم كل المرافق ذات الصلة للمعلومات اللازمة لتمكين المملكة المتحدة من الوفاء بالتزاماتها بموجب اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    - indica que no se ha establecido un sistema de concesión de licencias. UN تشير إلى أنه لم يتم إنشاء نظام لمنح التراخيص.
    En principio, se ha establecido un sistema judicial viable, lo que constituye una importante mejora respecto de la situación existente hace cuatro años. UN وقد نصب بالفعل نظام قضائي عامل، وهو ما يمثل تحسنا كبيرا بالمقارنة مع الوضع من أربع سنوات مضت.
    Asimismo se ha establecido un sistema que permitirá una financiación estable y continua del sector. UN واضافة الى ذلك ، أنشىء نظام سيكفل تمويل هذا القطاع على نحو منتظم ومتواصل .
    La Dependencia mantiene una base de datos para registrar y rastrear el seguimiento de las recomendaciones de sus inspecciones y ha establecido un sistema de rastreo en Internet para que todos los interesados participen en el seguimiento. UN وتتعهد الوحدة بقاعدة بيانات لتسجيل وتتبع متابعة التوصيات الصادرة عن عمليات التفتيش التي تقوم بها الوحدة. وأنشأت الوحدة نظام تتبع على شبكة الإنترنت (WBTS) لإشراك جميع الجهات المعنية في عملية المتابعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more