Chipre, que ha firmado la Convención pero aún no la ha ratificado, ha creado una base de datos para evaluar la discapacidad con la asistencia bilateral del Fondo Social Europeo. | UN | وأما قبرص التي وقعت على الاتفاقية ولم تصدق عليها بعد، فقد استحدثت قاعدة بيانات لتقييم الإعاقة عن طريق برامج المعونة الثنائية الممولة من الصندوق الاجتماعي الأوروبي. |
2. Insta al único Estado restante que ha firmado la Convención pero no la ha ratificado a que lo haga sin demora; | UN | 2 - تحث الدولة التي وقعت على الاتفاقية ولم تصدق عليها بعد على التصديق عليها دون تأخير؛ |
2. Insta al único Estado restante que ha firmado la Convención pero no la ha ratificado a que lo haga sin demora; | UN | 2 - تحث الدولة التي وقعت على الاتفاقية ولم تصدق عليها بعد على التصديق عليها دون تأخير؛ |
26. Finalmente, como su Gobierno ha firmado la Convención sin ninguna reserva, está estudiando actualmente los medios para incorporar sus disposiciones en la legislación nacional. | UN | 26 - وأخيرا، نظرا لأن حكومته قد وقّعت على الاتفاقية بدون أي تحفظ، فإنها تنظر في الوقت الراهن في سبل إدراج أحكامها في التشريع المحلي. |
Como se sabe, Rusia ha firmado la Convención de Viena sobre Responsabilidad Civil por Daños Nucleares; los preparativos para su ratificación están en curso. | UN | وكما هو معروف، فإن روسيا قد وقعت على اتفاقية فيينا المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن اﻷضرار النووية؛ والاستعدادات جارية اﻵن للتصديق على تلك الاتفاقية. |
El Ecuador no ha suscrito convenios bilaterales en materia de terrorismo; sin embargo ha firmado la Convención Interamericana contra el Terrorismo. | UN | لم توقع إكوادور أي اتفاقات ثنائية بشأن الإرهاب، ومع ذلك وقعت اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الإرهاب. |
127. El Grupo de Trabajo observa que el Gobierno ha firmado la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas y lo insta a que la ratifique y acepte la competencia del Comité con arreglo a los artículos 31 y 32. | UN | 127- يلاحظ الفريق العامل أن الحكومة وقعّت على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري ويدعو الحكومة إلى التصديق عليها وإلى قبول اختصاص اللجنة بموجب المادتين 31 و32. |
2. Insta al único Estado restante que ha firmado la Convención pero no la ha ratificado a que lo haga sin demora; | UN | 2 - تحث الدولة التي وقعت على الاتفاقية ولم تصدق عليها بعد على التصديق عليها دون تأخير؛ |
De acuerdo con su política a largo plazo en materia de gestión segura de desechos radiactivos y combustible gastado, la República Checa ha firmado la Convención conjunta sobre seguridad en la gestión del combustible gastado y sobre seguridad en la gestión de los desechos radiactivos. | UN | ووفقا للسياسة الطويلة اﻷمد للجمهورية التشيكية في ميدان التصرف اﻵمن في النفايات المشعة والوقود النووي المستهلك، فقد وقعت على الاتفاقية المشتركة لسلامة التصرف في الوقود النووي المستهلك وسلامة التصرف في المواد المشعة. |
La Arabia Saudita es uno de los primeros países que ha firmado la Convención Árabe sobre la represión del terrorismo, la Convención de la Organización de la Conferencia Islámica sobre la lucha contra el terrorismo internacional y la Convención recientemente adoptada por el Consejo de Cooperación del Golfo, y se ha adherido a numerosos tratados y convenios internacionales contra el terrorismo. | UN | وقد كانت المملكة العربية السعودية من أوائل الدول التى وقعت على الاتفاقية العربية لردع الإرهاب، واتفاقية منظمة المؤتمر الإسلامى لمكافحة الإرهاب الدولى والاتفاقية التى تبناها مؤخراً مجلس التعاون الخليجى، وتلتزم تماماً بكافة المعاهدات والاتفاقات الدولية ضد الإرهاب. |
Convencido de la necesidad de establecer normas universales en el ámbito de los derechos humanos, el Japón ha firmado la Convención internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas y la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad, y ha adoptado las acciones necesarias para la ratificación de las citadas Convenciones. | UN | 53 - واليابان تدرك أن هناك ضرورة لوضع معايير عالمية في حقل حقوق الإنسان، ومن ثم، فإنها قد وقعت على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء ألقسري، واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، كما أنها قد اتخذت تلك الخطوات التي من شأنها أن تفضي إلى التصديق على هاتين الاتفاقيتين. |
73. El Grupo de Trabajo observa que el Gobierno ha firmado la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas y lo insta a que la ratifique y acepte la competencia del Comité con arreglo a los artículos 31 y 32. | UN | 73- يلاحظ الفريق العامل أن الحكومة وقعت على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري وتدعو الحكومة إلى التصديق عليها وإلى قبول اختصاص اللجنة بموجب المادتين 31 و32 من الاتفاقية. |
236. El Grupo de Trabajo observa que el Gobierno ha firmado la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas y lo insta a que la ratifique y acepte la competencia del Comité con arreglo a los artículos 31 y 32. | UN | 236- يلاحظ الفريق العامل أن الحكومة وقعت على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري ويدعو الحكومة إلى التصديق عليها وإلى قبول اختصاص اللجنة بموجب المادتين 31 و32. |
243. El Grupo de Trabajo observa que el Gobierno ha firmado la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas y lo insta a que la ratifique y acepte la competencia del Comité con arreglo a los artículos 31 y 32. | UN | 243- يلاحظ الفريق العامل أن الحكومة وقعت على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري ويدعو الحكومة إلى التصديق عليها وإلى قبول اختصاص اللجنة بموجب المادتين 31 و32. |
249. El Grupo de Trabajo observa que el Gobierno ha firmado la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas y lo insta a que la ratifique y acepte la competencia del Comité con arreglo a los artículos 31 y 32. | UN | 249- يلاحظ الفريق العامل أن الحكومة وقعت على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري ويدعو الحكومة إلى التصديق عليها وإلى قبول اختصاص اللجنة بموجب المادتين 31 و32. |
273. El Grupo de Trabajo observa que el Gobierno ha firmado la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas y lo insta a que la ratifique y acepte la competencia del Comité con arreglo a los artículos 31 y 32. | UN | 273- ويلاحظ الفريق العامل أن الحكومة وقعت على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري ويدعو الحكومة إلى التصديق عليها وإلى قبول اختصاص اللجنة بموجب المادتين 31 و32. |
307. El Grupo de Trabajo observa que el Gobierno ha firmado la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas y lo insta a que la ratifique y acepte la competencia del Comité con arreglo a los artículos 31 y 32. | UN | 307- يلاحظ الفريق العامل أن الحكومة وقعت على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري ويدعو الحكومة إلى التصديق عليها وإلى قبول اختصاص اللجنة بموجب المادتين 31 و32. |
58. El Grupo de Trabajo observa que el Gobierno ha firmado la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas y lo insta a que la ratifique y acepte la competencia del Comité con arreglo a 1os artículos 31 y 32. | UN | 58- ويلاحظ الفريق العامل أن الحكومة وقّعت على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري ويدعو الحكومة إلى التصديق عليها وإلى قبول اختصاص اللجنة بموجب المادتين 31 و32 من الاتفاقية. |
En ese contexto, Venezuela ha firmado la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y los dos Protocolos contra el tráfico ilícito de migrantes y contra la trata de personas. | UN | وفي هذا السياق، فإنها قد وقعت على اتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكوليها المتصلين بتهريب المهاجرين والاتجار في الأشخاص. |
En el espíritu del firme compromiso con la lucha mundial contra la delincuencia organizada transnacional, el Gobierno ha firmado la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus protocolos. | UN | 41- ومضى قائلا إن حكومته، تمشيا مع التزامها الثابت بأن تحارب على الصعيد العالمي الجريمة المنظمة عبر الوطنية، وقعت اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها. |
152. El Grupo de Trabajo observa que el Gobierno ha firmado la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas y lo insta a que la ratifique y acepte la competencia del Comité con arreglo a los artículos 31 y 32. | UN | 152- يلاحظ الفريق العامل أن الحكومة وقعّت على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، ويدعو الحكومة إلى التصديق عليها وإلى قبول اختصاص اللجنة بموجب المادتين 31 و32. |
Igualmente ha firmado la Convención sobre la protección y la promoción de la diversidad de las expresiones culturales, si bien ésta todavía no ha sido ratificada por la Asamblea. | UN | كما وقع الاتفاقية المتعلقة بتعزيز وحماية تنوع أشكال التعبير الثقافي، لم يتم المصادقة عليها بعد من قبل مجلس النواب. |
También concede gran importancia a la situación de los trabajadores migratorios y ha firmado la Convención internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares. | UN | وإنها تولي أهمية كبيرة لحالة العمال المهاجرين، وإنها وقعت الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم. |
Cabe señalar asimismo que la ex República Yugoslava de Macedonia ha firmado la Convención de las Naciones Unidas contra la delincuencia organizada transnacional y sus Protocolos, y ha iniciado ya el proceso de ratificación. | UN | وجدير بالذكر كذلك أن جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وقّعت اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية وبروتوكولاتها، وشرعت في عملية التصديق عليها. |
Qatar ha firmado la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción, y ha establecido un Comité Nacional para la Integridad y la Transparencia, que cuenta con una amplia representación. | UN | 2 - وأضافت قائلة إن قطر وقَّعت على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وأنشأت لجنة وطنية للنزاهة والشفافية بتمثيل عريض. |