"ha formulado observaciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • وقد علقت
        
    • وعلقت
        
    • وقد علّقت
        
    • قدمت تعليقات
        
    • وعلَّقت
        
    • وأبدت تعليقات
        
    • وقد علق
        
    • تقدم أي ملاحظات
        
    • ولم تعلق
        
    • ولقد علقت
        
    • علقت عليها
        
    • أوردت اللجنة تعليقات
        
    • أبدى ملاحظات
        
    La Comisión Consultiva ha formulado observaciones más detalladas sobre las oficinas de enlace en el capítulo I, párrafo 116. UN وقد علقت اللجنة أيضا على مكاتب الاتصال بالفقرة ١١٦ أعلاه بالفصل اﻷول.
    La Comisión ha formulado observaciones sobre algunos aspectos de la cuestión en el párrafo 65 supra. UN وقد علقت اللجنة على بعض جوانب هذه المسألة في الفقرة 65 أعلاه.
    La Comisión ha formulado observaciones adicionales sobre la cuestión de la cesión de personal en régimen de préstamo en el capítulo I. UN وعلقت اللجنة كذلك على مسألة الإعارة في الفصل الأول أعلاه.
    En los párrafos 54 a 58 supra la Comisión ha formulado observaciones más detalladas sobre la utilización de los recursos para personal temporario general. UN وقد علّقت اللجنة بقدر أكبر من التفصيل على مسألة استخدام تمويل المساعدة المؤقتة العامة في الفقرات من 54 إلى 58 أعلاه.
    También ha formulado observaciones sobre proyectos de legislación regional y nacional, por ejemplo, un proyecto de ley sobre comunicaciones y transacciones electrónicas preparado por el Gobierno de Botswana. UN كما قدمت تعليقات على مشاريع قوانين إقليمية ووطنية، منها على سبيل المثال مشروع قانون حول الخطابات والمعاملات الإلكترونية أعدته حكومة بوتسوانا.
    ha formulado observaciones sobre el proyecto de constitución provisional y ha planteado la cuestión de la representación de las mujeres en una serie de reuniones con diversas partes interesadas. UN وعلَّقت على مشروع الدستور المؤقت وأثارت مسألة تمثيل الجنسين في جملة اجتماعات عقدتها مع مختلف أصحاب المصلحة.
    II)), y ha formulado observaciones específicas al respecto, cuando procedía, en los párrafos siguientes. UN وأبدت تعليقات عليها، حسب الاقتضاء، في الفقرات الواردة أدناه.
    La Junta ha formulado observaciones sobre los aspectos de gestión de las disposiciones relativas a los servicios de apoyo técnico en los párrafos 83 a 106 infra. UN وقد علق المجلس على الجوانب اﻹدارية لترتيبات خدمات الدعم التقني في الفقرات من ٨٣ إلى ١٠٦.
    La Comisión ha formulado observaciones más detalladas sobre las actividades relativas al estado de derecho en el capítulo I del presente informe. UN وقد علقت اللجنة بمزيد من التفصيل على أنشطة سيادة القانون في الفصل الأول أعلاه.
    La Comisión Consultiva ha formulado observaciones sobre las actividades relacionadas con el desarrollo en el título IV, Cooperación internacional para el desarrollo. UN وقد علقت اللجنة الاستشارية على الأنشطة المتعلقة بالتنمية في إطار الجزء الرابع، التعاون الدولي لأغراض التنمية.
    La Comisión ya ha formulado observaciones sobre la estructura de gobernanza del proyecto en el capítulo I. UN وقد علقت اللجنة على الهيكل الإداري لمشروع تخطيط موارد المؤسسات في الفصل الأول أعلاه.
    La Comisión Consultiva ha formulado observaciones al respecto en los párrafos 7 a 10 supra. UN وقد علقت اللجنة الاستشارية على هذه المسألة في الفقرات من 7 إلى 10 أعلاه.
    La Comisión Consultiva ha formulado observaciones sobre las actividades relacionadas con el desarrollo en el título IV, Cooperación internacional para el desarrollo. UN وقد علقت اللجنة الاستشارية على الأنشطة المتعلقة بالتنمية في إطار الجزء الرابع، التعاون الدولي لأغراض التنمية.
    La Comisión ha formulado observaciones sobre la cuestión de los puestos vacantes en el capítulo I. La Comisión reitera que las vacantes deben publicarse seis meses antes de una jubilación prevista. UN وقد علقت اللجنة على مسألة الوظائف الشاغرة في الفصل الأول أعلاه. وتكرر اللجنة أن الإعلان عن الشواغر يُتَوَقَّع أن يتم قبل تاريخ التقاعد المنتَظَر بستة أشهر.
    La Comisión ha formulado observaciones más detalladas sobre la cuestión del seguimiento y la evaluación en el capítulo I supra. UN وعلقت اللجنة كذلك على مسألة الرصد والتقييم في الفصل الأول أعلاه.
    La Comisión ha formulado observaciones más detalladas sobre el proceso de implantación de Umoja en los párrafos 97 a 104 del presente documento. UN وعلقت اللجنة بمزيد من التفصيل على حالة تنفيذ نظام أوموجا في الفقرات من 97 إلى 104 أعلاه.
    26. La Dependencia de Derechos Humanos ha formulado observaciones sobre varias reglamentaciones que conciernen los derechos humanos. UN 26- وعلقت وحدة حقوق الإنسان على عدد من اللوائح التي تمس حقوق الإنسان.
    La Comisión ha formulado observaciones más amplias sobre el enfoque de los programas integrados en los párrafos 26 a 28 infra. UN وقد علّقت اللجنة بمزيد من التفصيل على نهج البرنامج المتكامل في الفقرات 26 إلى 28 أدناه.
    La Comisión Consultiva recuerda que en varios casos, relacionados directamente con las cuestiones expuestas o con otras análogas, ha formulado observaciones y recomendaciones en sus informes de años anteriores, de los que los más recientes son los publicados con las signaturas A/45/570, A/46/510 y A/47/500. UN ٠١ - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أنها في عدد من الحالات، فيما يتصل مباشرة بالمسائل المحددة أعلاه أو المسائل المشابهة، قدمت تعليقات وتوصيات في تقاريرها المقدمة في السنوات السابقة، وآخرها في الوثائق A/45/570، A/46/510 و A/47/500.
    La Comisión ha formulado observaciones sobre cuestiones relacionadas con la presupuestación basada en los resultados en su informe general sobre las operaciones de mantenimiento de la paz (véase A/58/759). UN وعلَّقت اللجنة ، في تقريرها العام المتعلق بعمليات حفظ السلام، على شواغل الميزنة القائمة على النتائج (انظر A/58/759).
    II), cap. II) y ha formulado observaciones específicas al respecto en los párrafos 35 y 36 infra. UN II)، الفصل الثاني) وأبدت تعليقات محددة في هذا الشأن في الفقرتين 35 و 36 أدناه.
    88. La Junta ha formulado observaciones sobre las deficiencias de los procedimientos de control interno en cuanto a salvaguardar los activos de las Naciones Unidas. UN ٨٨ - وقد علق المجلس بانتظام على أوجه الضعف في إجراءات الرقابة الداخلية من أجل حماية أصول اﻷمم المتحدة.
    El Comité observa que el Estado parte no ha formulado observaciones sobre el fondo de la presente comunicación. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم أي ملاحظات حول الأسس الموضوعية لهذا البلاغ.
    La Comisión Consultiva no ha formulado observaciones sobre las recomendaciones en sí mismas ni sobre la metodología en que se basan. UN ولم تعلق اللجنة الاستشارية لا على التوصيات في حد ذاتها ولا على المنهجية التي تقوم عليها.
    Con frecuencia la Comisión Consultiva ha formulado observaciones sobre la inadecuada presentación e insuficiente justificación de las estimaciones de nuevos vehículos, equipo, mobiliario y otros activos. UN ولقد علقت اللجنة الاستشارية بشكل متكرر على عدم كفاية العرض والتبرير المقدمين بشأن الجديد من المركبات والمعدات واﻷثاث وغيره من الموجودات.
    Informes del Secretario General sobre asuntos de mantenimiento de la paz o pertinentes a ellos sobre los cuales la Comisión ha formulado observaciones por separado. UN تقارير الأمين العام عن مسائل حفظ السلام أو المسائل ذات الصلة بها التي علقت عليها اللجنة على حدة.
    La Comisión ha formulado observaciones detalladas sobre este tema, cuando procedía, en el capítulo II del presente informe. UN وقد أوردت اللجنة تعليقات تفصيلية بشأن هذا الموضوع، في المواضع المناسبة، في الفصل الثاني أدناه.
    La delegación del Japón, que ya ha formulado observaciones sobre cada uno de esos aspectos en las reuniones de los grupos de trabajo, desea hacer algunas observaciones preliminares sobre la competencia de la corte y la definición de los crímenes; el principio de la complementariedad y el mecanismo de activación; y la cooperación y la asistencia judicial. UN وبما أن الوفد الياباني قد أبدى ملاحظات على كل مسألة من هذه المسائل أثناء اجتماعات اﻷفرقة العاملة، فإنه سيكتفي بملاحظات أولية على اختصاص المحكمة وتعريف الجرائم ومبدأ التكامل وآلية تحريك الدعوى والتعاون والمساعدة القضائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more