ha habido un aumento de los hogares de una sola persona y una disminución de las familias de gran tamaño. | UN | وقد حدثت زيادة في عدد اﻷسر المؤلفة من شخص واحد وانخفاض في عدد اﻷسر ذات الحجم الكبير. |
de investigadores universitarios El análisis de los comités de evaluación revela que ha habido un aumento del número de mujeres entre sus miembros desde el último informe. | UN | يبيّن تحليل لجان التقييم أنه حدثت زيادة في عدد النساء في عضوية لجان التقييم منذ آخر مرة تم الإبلاغ فيها عن هذه الأرقام. |
Sin embargo, por diversas razones, ha habido un aumento sustancial del número de causas desde comienzos del decenio de l980. | UN | ومع ذلك، فمنذ أوائل الثمانينات كانت هناك زيادة كبيرة في عدد القضايا المعروضة على المحكمة، ويرجع ذلك إلى عدة أسباب. |
Con todo, debe señalarse que se han registrado algunas pequeñas mejoras en la participación de la mujer en el proceso político a nivel estatal, y que en los últimos años ha habido un aumento del número de abogadas. | UN | غير أنه تجدر اﻹشارة إلى حدوث بعض التحسنات الطفيفة في مشاركة المرأة في العملية السياسية على صعيد الولايات، وأن السنوات الماضية قد شهدت حدوث زيادة في عدد المحاميات. |
ha habido un aumento considerable del tratamiento ambulatorio de pacientes externos a expensas de los médicos en práctica privada. | UN | وكانت هناك زيادة كبيرة في العدد الكلي لمؤسسات رعاية المرضى الخارجيين على حساب العيادات الخاصة للأطباء. |
ha habido un aumento en la cantidad de niños cuya asistencia escolar no está a la altura de los altos niveles tradicionales de la educación armenia. | UN | وحدثت زيادة في عدد الأطفال الذين لا تتفق مواظبتهم على المدارس في أرمينيا مع المعايير التعليمية العالية تقليديا. |
ha habido un aumento del conocimiento, pero no un correspondiente cambio de conducta. | UN | وهناك زيادة في المعارف وإن لم تقترن بتغير مقابل في السلوكيات. |
El sexto componente está encaminado a determinar si ha habido un aumento en la incidencia de enfermedades del ganado en la fauna salvaje, y a cuantificar los cambios en la transmisión de enfermedades. | UN | ويهدف المكون السادس إلى تحديد ما إذا سُجلت زيادة في معدل انتشار أمراض المواشي في الحياة البرية، وتحديد كميات التغيرات في معدل انتقال الأمراض. |
No obstante, ha habido un aumento importante en la representación de las mujeres desde que se celebraron en 1950 las primeras elecciones locales: | UN | ومع ذلك طرأت زيادة ملموسة على تمثيل المرأة منذ الانتخابات المحلية اﻷولى المعقودة عام ١٩٥٠: |
ha habido un aumento considerable de solicitudes presentadas a la Sección por las misiones respecto de la aplicación y la interpretación del Reglamento y el Estatuto del Personal. | UN | وقد حدثت زيادة كبيرة في الطلبات المقدمة الى القسم من البعثات بشأن تطبيق وتفسير النظام اﻷساسي والاداري للموظفين. |
Es evidente que, en conjunto, ha habido un aumento material del volumen de casos en la Organización. | UN | وإجمالا، حدثت زيادة مادية ملموسة في عدد القضايا في المنظمة. |
ha habido un aumento del desempleo y una disminución considerable de los ingresos, y las actividades realizadas por Israel en esa esfera durante 1996 seguirán creando nuevas realidades geográficas y demográficas que entorpecen enormemente las negociaciones de paz. | UN | وقد حدثت زيادة في البطالة ونقص ضخم في الدخول، وما تزال اﻷنشطة التي اضطلعت بها إسرائيل في هذا المجال خلال عام ٦٩٩١ تنشئ حقائق جغرافية وديمغرافية جديدة تعرقل إلى حد كبير مفاوضات السلام. |
Como consecuencia de ello, ha habido un aumento constante del número de mujeres empleadas en la administración pública. | UN | ونتيجة لذلك، حدثت زيادة مطردة في عدد النساء العاملات في الإدارة العامة. |
Me complace mucho informar de que desde mi última presentación ha habido un aumento significativo en el número de juicios. | UN | ويسرني غاية السرور أنه منذ خطابي الأخير، حدثت زيادة هامة في عدد المحاكمات. |
En los últimos 12 meses ha habido un aumento marcado y sano en las actividades del Consejo de Seguridad. | UN | لقد كانت هناك زيادة حادة وسليمة في أنشطة مجلس الأمن خلال الاثني عشر شهرا الماضية. |
7. ha habido un aumento alarmante de los casos de homicidios, asaltos y destrucción de lugares de culto motivados por la intolerancia religiosa. | UN | ٧ - ونبهت إلى حدوث زيادة خطيرة في عدد حالات الاغتيال والاعتداء على أماكن العبادة وتدميرها بدافع التعصب الديني. |
También ha habido un aumento significativo del número de denuncias por hostigamiento sexual formuladas ante la Comisión de Derechos Humanos. | UN | وكانت هناك زيادة ملحوظة أيضا في عدد الشكاوى المتعلقة بالمضايقات الجنسية المقدمة للجنة. |
En los últimos años ha habido un aumento significativo del número de denuncias de violación. | UN | وحدثت زيادة ملحوظة في عدد عمليات الاغتصاب المبلغ عنها في السنوات الأخيرة. |
También ha habido un aumento significativo de los gastos de viajes que no se habían presupuestado de manera realista. | UN | وهناك زيادة كبيرة أيضا في تكاليف التنقل لم يجر إدراجها على نحو واقعي في الميزانية. |
54. ha habido un aumento de los casos de violencia sexual en Burundi desde el último trimestre de 2007. | UN | 54- سُجلت زيادة في حالات العنف الجنسي في بوروندي منذ الربع الأخير من عام 2007. |
Como resultado de ello, ha habido un aumento exponencial de los riesgos a los que se ven expuestos los miembros del personal de asistencia humanitaria. | UN | ونتيجة لذلك، طرأت زيادة كبيرة على المخاطر اﻷمنية التي يواجهها موظفو المساعدة اﻹنسانية. |
ha habido un aumento considerable del número de brotes de enfermedades contagiosas, sobre todo sarampión, para luchar contra las cuales se necesitan grandes esfuerzos coordinados de varios organismos y organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وطرأت زيادة كبيرة على معدل تفشي اﻷمراض السارية ولا سيما الحصبة، التي تتطلب مكافحتها بذل جهود كبيرة منسقة من جانب عدة وكالات ومؤسسات لمنظومة اﻷمم المتحدة. |
Sólo ha habido un aumento en la esfera del VIH/SIDA. | UN | والمجال الوحيد الذي حصلت فيه زيادة هو المجال المتعلق بالأيدز وفيروسه. |
ha habido un aumento del número de conflictos internos, particularmente en África y en Europa, que requieren los servicios de prevención o establecimiento de la paz de las Naciones Unidas. | UN | لقد شهدنا زيادة في عدد المنازعات الداخلية، وبخاصة في أفريقيا وأوروبا، مما يتطلب أن تقدم اﻷمم المتحدة خدمات وقائية أو في مجال صنع السلام. |
Desde 2004, ha habido un aumento significativo del nivel general de la financiación voluntaria. | UN | حصلت زيادة ملحوظة في المستويات العامة للتمويل الطوعي منذ 2004. |
Por ejemplo, el número total de conflictos armados va en descenso y ha habido un aumento significativo en el número de acuerdos de paz concertados, especialmente en África. | UN | وعلى سبيل المثال، يشهد العدد الإجمالي للصراعات المسلحة انخفاضا، كما سجلت زيادة لا بأس بها في عدد اتفاقات السلام، لا سيما في أفريقيا. |
ha habido un aumento del hostigamiento, las agresiones contra particulares y los asesinatos. | UN | فقد ازدادت الملاحقات وضروب الايذاء التي لحقت بالشعب الفلسطيني كما ازدادت عمليات القتل. |
ha habido un aumento del número de escuelas secundarias. | UN | وما فتئت هناك زيادة في عدد المدارس الثانوية. |