¿Ha leído libros sobre religiones, que no hayan sido escritos por los Testigos? | Open Subtitles | هل قرأت من قبل كُتب عن ديانات لم تُكتب بواسطة الشهود؟ |
Señor, ¿Ha leído ya la carta que he colocado en su escritorio? | Open Subtitles | يا سيدي ، هل قرأت الرسالة التي وضعتها على مكتبك؟ |
Apuesto que Ud. sabe leer austríaco.. ...y lo ha leído en versión original. | Open Subtitles | اراهن انك تستطيع قراءة النمساوية وانك قد قرأت الكتاب بنسخته الاصلية |
El Sr. Bhagwati ha leído, con gran asombro, que las leyes aprobadas por la Knesset no pueden ser impugnadas una vez transcurrido un cierto número de años. | UN | وقال السيد باغواتي إنه أصيب بدهشة بالغة حينما قرأ أنه لا يجوز الطعن في قانون صادر من الكنيست بعد عدد معين من السنوات. |
ha leído que va a ser representado en el espectáculo y quiere ver cómo es. | Open Subtitles | قد قرأ الجمهور أنه سيتم تصويرك في العرض ، و أتيت لتشاهد نفسك |
¿Ha leído su contrato laboral de seguridad? | Open Subtitles | أسبق أنْ قرأتِ البنود الأمنيّة في عقد توظيفكِ؟ |
¿Qué pasa si uno tuviera una IA que hubiera leído todo lo que uno ha leído y hubiera escuchado todas las canciones que uno ha escuchado? | TED | ماذا لو كان من الممكن أن تجعل الذكاء الاصطناعي يقرأ كل ما قرأته أنت ويستمع إلى كل الأغاني التي استمعت أنت إليها؟ |
Bueno, si ha leído uno de mis libros, no puede ser tan mala. | Open Subtitles | ،حسناً، إذا إنها قرأت أحد كتبي .فلا يمكنها أن تكون سيئة |
El Uruguay ha leído el informe de la labor de la Universidad para la Paz de 1995 a 1997 y está siguiendo con atención todas las actividades que se desarrollan dentro de su ámbito. | UN | ولقد قرأت أوروغواي التقريــر عن عمــل جامعــة السلم من ١٩٩٥ إلى ١٩٩٧، وتتابع بدقــة جميع أنشطتها المتنوعة. |
ha leído que se ha descubierto que algunos funcionarios del Gobierno han estado implicados en la trata de seres humanos. | UN | وقالت إنها قرأت إنه تبين اشتراك بعض المسؤولين الحكوميين في الاتجار بالبشر. |
ha leído sobre dolencias como esta, pero nunca había visto una. | TED | لقد قرأت عن أمراضٍ كهذه ولكنّها لم تر واحداً قط. |
Hildegarde me ha leído sus casos del periódico, pero la he detenido. | Open Subtitles | هيلدجراد قرأت لى العديد من قضاياكم التى نشرت فى الصحف لكننى إضطررت إلى التوقف هنا |
Es un halago saber que ha leído acerca de mi y me permito devolverlo diciendo que he leído sobre usted. | Open Subtitles | إصنعى لى معروفا إذا كنت قد قرأت شيئا عنى إننى أرد هذا المعروف بإعترافى أننى قد قرأت عنك |
¿Ha leído lo del tiroteo de la otra noche en el Metropole? | Open Subtitles | هل قرأت عن إطلاق النار في الليلة الماضية |
La delegación de Nigeria ha leído cuidadosamente las comunicaciones presentadas por los Estados Miembros sobre esta cuestión. | UN | لقد قرأ وفد نيجيريا بعناية ما قدمته الــدول اﻷعضاء من آراء بشأن هذا الموضوع. |
La delegación china ha leído con gran interés los siete informes y notas preparados por el Secretario General sobre cuestiones tales como la Asamblea del Milenio. | UN | وقد قرأ وفد الصين باهتمام بالغ التقارير والمذكرات السبعة التي أعدها اﻷمين العام بشأن مسائل مثل جمعية الألفية. |
La delegación de China la ha leído de principio a fin. | UN | إن وفد الصين قد قرأ التقرير كاملا، ما بين دفتيه. |
Me pregunto si mi distinguido colega de la India ha leído acerca de las atrocidades cometidas hace tan sólo unas semanas en el Estado indio de Gujarat. | UN | ولعل زميلي الموقر من الهند قد قرأ عن الأعمال الوحشية التي ارتُكبت قبل بضعة أسابيع فقط في ولاية غوجارات الهندية. |
¿Quién ha leído el periódico a quién? | Open Subtitles | هل قرأتِ له الصحيفة أم أنّه قرأها لكِ؟ |
Pedimos respetuosamente que la declaración oral que ha leído la Secretaria se emita por escrito. | UN | إننا نطلب بكل احترام تعميم نسخة خطية من البيان الشفوي الذي قرأته أمينة اللجنة. |
Bueno, de hecho no tiene elección. ¿Ha leído la ley municipal? | Open Subtitles | حسناً، لا تملك خياراً هل قرأتَ قوانين المدينة مؤخّراً؟ |
46. El Relator Especial agradece a la Liga de Derechos Humanos (ITEKA) las respuestas y comentarios a su primer informe que acaba de recibir y que ha leído atentamente. | UN | ٦٤- وينتهز المقرر الخاص هذه الفرصة للاعراب عن شكره لرابطة الدفاع عن حقوق الانسان لﻵراء والتعليقات التي تلقاها بشأن تقريره اﻷول والتي اطلع عليها بعناية. |
Se trata del texto de un posible proyecto de declaración presidencial. ¿Puedo entender que es aceptable para toda la Conferencia? Se trata de la Declaración que ya ha leído mi colega y que vuelvo a leer de nuevo: | UN | فهل لي أن أعتبر أن هذا النص يحظى بقبول المؤتمر ككل؟ هذا هو البيان الذي قرأه زميلي علينا، وسأقرأه عليكم مجددا: |
Mi país ha leído el informe (S/2012/33) del Secretario General sobre la violencia sexual relacionada con los conflictos. Asimismo, ha leído la información proporcionada por la Representante Especial del Secretario General sobre la Violencia Sexual en los Conflictos. | UN | لقد أطلع بلدي على تقرير الأمين العام المعروض علينا اليوم حول العنف الجنسي في حالات النزاع، وما تضمنه من معلومات مقدمة من الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف الجنسي في حالات النزاع. |
Mi hijo está hablando todo el tiempo de como todo el mundo los ha leído. | Open Subtitles | دائماً ما يتشكى طفلي بأن الجميع قد قرأها سواه |
¿Ha leído a Norman Cousins? | Open Subtitles | هَلْ سَبَقَ أنْ قَرأتَ أبناءَ عم نورمان؟ |
Claro, lo ha leído. El deseo. El placer. | Open Subtitles | من الواضح أنّك قد قرأتيه نار الأشواق |
Creo que es uno de esos libros que todo el mundo dice que ha leído pero que en realidad no lo ha leído nadie. | Open Subtitles | أشعر وأن ذلك هو الكتاب الوحيد الذي يقول الجميع أنهم قرأوه لكن في الحقيقة لم يقرأه أحد |