La comunidad internacional ha logrado progresos considerables en la promoción de normas y mecanismos de derechos humanos. | UN | وقد أحرز المجتمع الدولي تقدما كبيرا في النهوض بمعايير وآليات حقوق الإنسان. |
En ese sentido, Zambia ha logrado progresos considerables en la aplicación del Consenso de Monterrey aprobado en 2002. | UN | وفي هذا الصدد، أحرزت زامبيا تقدما كبيرا في تنفيذ توافق آراء مونتيري الذي اتُفق عليه في عام 2002. |
Así pues, Nepal ha logrado progresos considerables en lo que se refiere a la reducción de la pobreza. | UN | وبالتالي، فقد حققت نيبال تقدما كبيرا في الحد من الفقر. |
Al mirar hacia atrás, notamos con satisfacción que la observancia del Año Internacional de la Familia ha logrado progresos considerables en el despertar de la conciencia sobre las cuestiones familiares entre los gobiernos y todos los otros actores de la sociedad civil. | UN | وعندما ننظر إلى الماضي، نلاحظ مع الارتياح أن الاحتفال بالسنة الدولية لﻷسرة أحرز تقدما كبيرا في تحسين الوعي بقضايا اﻷسرة بين الحكومات وجميع الفاعلين في المجتمع المدني. |
Nueva Zelandia ha logrado progresos considerables en la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing en las seis esferas clave, y los objetivos estratégicos y medidas pertinentes de la Plataforma se han integrado plenamente en el programa de trabajo del Ministerio de Asuntos de la Mujer. | UN | وقد أحرزت نيوزيلندا تقدما كبيرا في تنفيذ منهاج عمل بيجين في المجالات الستة الرئيسية، وأدمجت اﻷهداف واﻹجراءات الاستراتيجية ذات الصلة الواردة في منهاج العمل إدماجا تاما في برامج عمل وزارة شؤون المرأة. |
Bangladesh ha logrado progresos considerables en los sectores social y económico. | UN | وأحرزت بنغلاديش تقدما كبيرا في القطاعات الاجتماعية - الاقتصادية. |
La Comisión Oceanográfica Intergubernamental ha logrado progresos considerables en la puesta en funcionamiento de un sistema de advertencia y mitigación de tsunamis en el Océano Índico. | UN | 19 - وحققت اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية تقدما كبيرا في اتجاه وضع نظام تشغيلي للإنذار بأمواج تسونامي في المحيط الهندي وتخفيف آثارها. |
En los últimos decenios, el mundo ha logrado progresos considerables en el ámbito de la tecnología, la información y el desarrollo económico y social que, debido a la globalización, se difunden por todo el mundo. | UN | لقد أحرز العالم في العقود الأخيرة، تقدما كبيرا في مجالات التكنولوجيا والمعلومات والتنمية الاقتصادية والاجتماعية، وهو تقدم ينتشر بفعل العولمة في جميع أنحاء العالم. |
STSI ha logrado progresos considerables en la promoción de su misión y sus objetivos conjuntos con las Naciones Unidas, en relación con los Objetivos de Desarrollo del Milenio, desde su reconocimiento como entidad de carácter consultivo especial por el Consejo Económico y Social. | UN | أحرزت المنظمة الدولية للأخوات تقدما كبيرا في تعزيز رسالتها وأهدافها المشتركة مع الأمم المتحدة، ذات الصلة بالأهداف الإنمائية للألفية، منذ حصولها على مركز استشاري خاص لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
43. El Organismo ha logrado progresos considerables en la reparación de su déficit estructural mediante el desarrollo de programas y actividades innovadores con la ayuda de expertos, financiada por los donantes. | UN | 43 - ومضى يقول إن الوكالة أحرزت تقدما كبيرا في معالجة عجزها الهيكلي عن طريق استحداث برامج وأنشطة مبتكرة وضعت بمعاونة خبرات استشارية ممولة من المانحين. |
196. La Sección de Servicios de Personal, que trabaja en el marco del sistema común de las Naciones Unidas, ha logrado progresos considerables en la normalización de las prestaciones para los funcionarios en operaciones de emergencia complejas y para la elaboración de políticas para los funcionarios nacionales en situaciones de crisis. | UN | ١٩٦ - وقد أحرز قسم خدمات الموظفين الذي يعمل في إطار النظام المشترك لﻷمم المتحدة تقدما كبيرا في توحيد استحقاقات الموظفين في عمليات الطوارئ المعقدة ورسم سياسات للموظفين الوطنيين في حالات اﻷزمات. |
En sus dos primeros períodos de sesiones la Comisión Preparatoria ha logrado progresos considerables en la preparación de los elementos de los crímenes y las Reglas de Procedimiento y Prueba. | UN | 6 - ومضى إلى القول إن اللجنة التحضيرية أحرزت، في دورتيها الأوليين، تقدما كبيرا في إعداد أركان الجريمة والقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات. |
La presencia naval internacional en la región ha logrado progresos considerables en la limitación de la amenaza de la piratería, pero es preciso hacer mucho más, principalmente para afrontar las causas fundamentales del problema, restableciendo la estabilidad y el estado de derecho dentro de Somalia. | UN | وقد حقق الوجود البحري الدولي في المنطقة تقدما كبيرا في احتواء خطر القرصنة، بيد أنه لا يزال هنالك الكثير مما ينبغي عمله، على الأخص لمعالجة الأسباب الجذرية للمشكلة عن طريق إعادة الاستقرار وسيادة القانون داخل الصومال. |
El Comité de Alto Nivel sobre Gestión ha logrado progresos considerables en la detección de artículos con una elevada rentabilidad para adquisiciones comunes, en respuesta al párrafo 45 de la resolución 64/289 de la Asamblea y al párrafo 11 de la resolución 2011/7 del Consejo. | UN | 48 - وأحرزت اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى تقدما كبيرا في تحديد بنود المشتريات المشتركة ذات العائد المرتفع، استجابة للفقرة 45 من قرار الجمعية العامة 64/289، والفقرة 11 من قرار المجلس 2011/7. |
95. El PNUFID ha logrado progresos considerables en la ampliación de su base de datos empíricos sobre los cultivos ilícitos, mediante métodos mejorados de observación y evaluaciones objetivas. | UN | ٥٩ - وقد أحرز اليوندسيب تقدما كبيرا في تعزيز قاعدة بياناته التجريبية عن زراعة المحاصيل غير المشروعة من خلال تحسين منهجيات الاحصاء وعمليات التقييم الموضوعية . |
El Fondo, que fue establecido tras la celebración del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al VIH/SIDA, ha logrado progresos considerables en los 18 meses que han transcurrido desde su creación como instrumento financiero principal destinado a los países donde esas tres enfermedades son endémicas. | UN | لقد أحرز الصندوق، الذي أنشئ بعد عقد الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المكرسة لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، تقدما كبيرا في الثمانية عشر شهرا التي مرت منذ إنشائه باعتباره الأداة المالية الأكثر انفتاحا تجاه البلدان التي تنتشر فيها هذه الأمراض الثلاثة. |
63. El Sr. Errázuriz (Chile), haciendo uso de la palabra para explicar su posición, dice que Chile ha logrado progresos considerables en cuanto a la eliminación de la violencia contra la mujer gracias a la adopción de medidas de prevención y de protección. | UN | 63 - السيد إيرازوريس (شيلي): تكلم تعليلا للموقف، فقال إن شيلي أحرزت تقدما كبيرا في القضاء على العنف ضد المرأة من خلال تدابير لمنع العنف والحماية منه. |