"ha participado activamente en" - Translation from Spanish to Arabic

    • بدور نشط في
        
    • شاركت بنشاط في
        
    • شارك بنشاط في
        
    • تشارك بنشاط في
        
    • وشاركت بنشاط في
        
    • اشتركت بنشاط في
        
    • وشارك بنشاط في
        
    • وتشارك بنشاط في
        
    • وقد شاركت بهمة في
        
    • شاركت بفعالية في
        
    • شارك بفعالية في
        
    • مشاركة نشطة في
        
    • تشارك مشاركة فعالة في
        
    • تعمل بنشاط في
        
    • مشاركا نشطا في
        
    Como conocen los Miembros, Suecia ha participado activamente en los esfuerzos para lograr una reforma amplia del Consejo de Seguridad. UN وكما يعلم الأعضاء، فإن السويد تضطلع بدور نشط في الجهود المبذولة لإنجاز إصلاح واسع النطاق لمجلس الأمن.
    Me complace señalar que el Reino Unido ha participado activamente en esas iniciativas. UN ويسرني أن أقول إن المملكة المتحدة شاركت بنشاط في كل هذه المبادرات.
    Mi país también ha participado activamente en los programas de cooperación técnica del Organismo sirviendo de anfitrión de cursos de capacitación a nivel regional y de simposios internacionales. UN كما أن بلدي شارك بنشاط في برامج الوكالة للتعاون التقني بأن استضاف دورات تدريبية إقليمية وندوات دولية.
    El Pakistán ha participado activamente en varias operaciones humanitarias internacionales de remoción de minas. UN وما فتئت باكستان تشارك بنشاط في مختلف العمليات الإنسانية الدولية لإزالة الألغام.
    Forma parte de la Alianza Mundial para la Utilización de Cocinas Ecológicas y ha participado activamente en reuniones sobre esta cuestión durante el último año. UN وهي جزء من التحالف العالمي من أجل مواقد طهي نظيفة، وشاركت بنشاط في الاجتماعات التي تناولت هذه المسألة في العام الماضي.
    China ha participado activamente en las negociaciones relativas al manual sobre las inspecciones in situ y otros manuales operacionales. UN واضطلعت الصين بدور نشط في المفاوضات بشأن الدليل التشغيلي لعمليات التفتيش الموضعي، وغيره من الأدلة التشغيلية.
    China ha participado activamente en las negociaciones relativas al manual sobre las inspecciones in situ y otros manuales operacionales. UN واضطلعت الصين بدور نشط في المفاوضات بشأن الدليل التشغيلي لعمليات التفتيش الموضعي، وغيره من الأدلة التشغيلية.
    Como consecuencia, Palau ha participado activamente en foros regionales y mundiales sobre la infancia y el desarrollo social. UN واضطلعت بالاو لاحقاً بدور نشط في المحافل الإقليمية والعالمية بشأن المسائل المتعلقة بالأطفال والتنمية الاجتماعية.
    Como miembro de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, la República de Corea ha participado activamente en la formulación de regímenes globales para el medio ambiente. UN إن جمهورية كوريا، باعتبارها عضوة في لجنة التنمية المستدامة، قد شاركت بنشاط في وضع أنظمة عالمية للبيئة.
    El Gobierno de China ha participado activamente en la elaboración y la formulación de instrumentos internacionales de derechos humanos. UN وقد شاركت بنشاط في وضع وصياغة صكوك دولية خاصة بحقوق اﻹنسان.
    El Japón ha participado activamente en las negociaciones multilaterales y ha prestado todo el apoyo posible al Gobierno Autónomo Provisional palestino. UN واليابان قد شاركت بنشاط في المفاوضات المتعددة اﻷطراف كما أنها قد قدمت كل ما يمكن من دعم للسلطة الوطنية الفلسطينية.
    Ucrania, que ha participado activamente en la Conferencia, apoya los principios enunciados en el Programa de Acción, que espera que sea plenamente aplicado. UN وإن بلده الذي شارك بنشاط في المؤتمر، يؤيد المبادئ الواردة في برنامج العمل، ويعتزم تنفيذها تنفيذا كاملا.
    En el ámbito nacional, ha participado activamente en la elaboración de la política exterior de Indonesia, especialmente las políticas marítimas y regionales. UN وعلى الصعيد الوطني، شارك بنشاط في تطوير السياسة الخارجية ﻹندونيسيا، ولا سيما فيما يتعلق بالسياسات البحرية واﻹقليمية.
    Desde entonces, México ha participado activamente en el posicionamiento en la agenda regional de temas sustanciales en materia de género. UN وظلَّت المكسيك منذ ذلك الحين تشارك بنشاط في وضع جدول الأعمال الإقليمي للمسائل الجوهرية في موضوع الجنسانية.
    Quiero recordar que la República de Corea ha participado activamente en los esfuerzos internacionales por ayudar a establecer una Sudáfrica unida, sin distinciones raciales y democrática. UN وأود أن أذكر بأن جمهورية كوريا تشارك بنشاط في الجهود الدولية من أجــــل المساعدة على بناء جنوب افريقيا موحدة ولا عنصريــة وديمقراطيـة.
    ha participado activamente en la Conferencia celebrada en Oslo, que concluyó exitosamente con la adopción de la Convención sobre la prohibición total de las minas antipersonal. UN وشاركت بنشاط في مؤتمر أوسلو الدبلوماسي، الذي اختتم بنجاح باعتماد اتفاقية بشأن فرض حظر تام على اﻷلغام المضادة لﻷفراد.
    El Gobierno chino, que ha participado activamente en los preparativos de esta Conferencia, contribuirá a ella sin reservas. UN وقالت إن الحكومة الصينية، التي اشتركت بنشاط في اﻷعمال التحضيرية، ستسهم في أعمال المؤتمر دونما تحفظ.
    También fue miembro de la Comisión Fulbright de Chipre, el Comité Regional del Mediterráneo Oriental sobre investigación de sistemas sanitarios de la OMS y ha participado activamente en el comité preparatorio para la creación de la Universidad de Chipre. UN لجنة فولبرايت في قبرص، ولجنة منطقة شرقي البحر اﻷبيض المتوسط المعنية بأبحاث اﻷنظمة الصحية التابعة لمنظمة الصحة العالمية؛ وشارك بنشاط في اللجنة التحضيرية ﻹنشاء جامعة قبرص.
    Durante más de 30 años, el Japón ha reconocido el valor de la cooperación sur-sur y ha participado activamente en la cooperación triangular. UN وعلى مدى 30 عاما، ما فتئت اليابان تدرك قيمة التعاون فيما بين بلدان الجنوب وتشارك بنشاط في التعاون الثلاثي.
    Austria es parte en la Convención sobre seguridad nuclear, así como en la Convención mixta sobre seguridad en la gestión del combustible gastado y sobre seguridad en la gestión de desechos radiactivos, y ha participado activamente en las conferencias de las partes en esas convenciones. UN والنمسا طرف في كل من اتفاقية السلامة النووية والاتفاقية المشتركة المتعلقة بالإدارة المأمونة للوقود المستهلك والإدارة المأمونة للنفايات المشعة، وقد شاركت بهمة في مؤتمرات استعراض هاتين الاتفاقيتين.
    Como miembro del Movimiento de los Países No Alineados y de la Unión Africana, Sudáfrica ha participado activamente en el Grupo. UN وجنوب أفريقيا، بوصفها عضوا في حركة عدم الانحياز والاتحاد الأفريقي، شاركت بفعالية في الفريق.
    El país ha participado activamente en el período extraordinario de sesiones dedicado a la infancia, en el cual niños azerbaiyanos participaron en el Foro de los Niños y disfrutaron de un diálogo interactivo con los dirigentes mundiales y personal directivo de las Naciones Unidas. UN وقالت إن بلدها شارك بفعالية في الدورة الاستثنائية المعنية بالأطفال التي شارك فيها أطفال من أذربيجان في منتدى الأطفال واستمتعوا بإجراء حوار فعال مع قادة العالم وكبار موظفي الأمم المتحدة.
    La Oficina ha participado activamente en cada etapa de la elaboración de esa nueva legislación. UN وشاركت المفوضية مشاركة نشطة في كل مرحلة من مراحل تطور هذا التشريع الجديد.
    De hecho, Grecia ha participado activamente en muchas operaciones de mantenimiento de la paz aportando contingentes. UN والواقع أن اليونان تشارك مشاركة فعالة في عدد من عمليات حفظ السلام بوصفها أحــــد البلدان المساهمة بقوات.
    Tailandia ha participado activamente en el grupo de trabajo sobre delincuencia transnacional de los países de la ASEAN. UN وقال إن تايلند تعمل بنشاط في الفريق العامل المعني بالجرائم عبر الوطنية التابع لرابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    Bangladesh ha participado activamente en este proceso concertado. UN وكانت بنغلاديش مشاركا نشطا في هذا الجهد المتضافر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more