"ha preparado un" - Translation from Spanish to Arabic

    • وقد أعدت
        
    • كما أعدت
        
    • أعدت الحكومة
        
    • أعدت قرصاً
        
    • أعدت مجموعة
        
    Se ha preparado un mapa en detalle del edificio con indicaciones de la ubicación de las distintas máquinas para la instalación futura de dispositivos de vigilancia. Otras actividades UN وقد أعدت خريطة تفصيلية للمبنى تبين موقع كل آلة، وستفيد هذه الخريطة في وضع أجهزة الرقابة في المستقبل.
    La OMS ha preparado un plan de acción para la ejecución de la estrategia mundial en el que figuran numerosos aspectos del Programa de Acción. UN وقد أعدت المنظمة خطة عمل لتنفيذ الاستراتيجية الشاملة التي تغطي كثيرا من عناصر برنامج العمل.
    La misión ha preparado un programa de desarrollo para la reconstrucción y rehabilitación de Bougainville. UN وقد أعدت هذه البعثة برنامجا إنمائيا لتعمير بوغانفيل وإنعاشها.
    También ha preparado un proyecto completo de plan de acción para controlar los precursores de los estupefacientes y sustancias sicotrópicas. UN كما أعدت اللجنة مشروع خطة عمل شاملة لمكافحة السلائف الخاصة بالمخدرات والمؤثرات العقلية.
    El Gobierno, en respuesta a este hecho, ha preparado un proyecto de ley para integrar a APENA en la Policía Nacional de Haití. UN واستجابة لذلك، أعدت الحكومة مشروع قانون يضم الادارة الوطنية للسجون إلى الشرطة الوطنية الهايتية.
    Además, la secretaría ha preparado un CD-Rom para las Partes que no tengan acceso a este portal o que no puedan acceder fácilmente a él. UN كما أعدت قرصاً مدمجاً للأطراف الذين ليس لديهم منفذ إلى الموقع أو الذين لا يستطيعون الوصول إليه بسهولة.
    Teniendo esto presente, deseamos informarle de que el Gobierno de Croacia ha preparado un conjunto de diversas medidas de fomento de la confianza destinadas especialmente a normalizar la situación en las ZPNU y a reintegrar gradualmente esas zonas en la República de Croacia. UN وانطلاقا من ذلك، نود أن نبلغكم أن الحكومة الكرواتية قد أعدت مجموعة من مختلف تدابير بناء الثقة ترمي بوجه خاص الى تطبيع الحالة في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة وإعادة إدماج هذه المناطق تدريجيا في جمهورية كرواتيا.
    Se ha preparado un documento sobre la delimitación geográfica de la región y las opciones que cabe considerar a efectos del control de armamentos. UN وقد أعدت ورقة تناقش رسم الحدود الجغرافية للمنطقة والخيارات التي يمكن النظر فيها ﻷغراض تحديد اﻷسلحة.
    Se ha preparado un plan para armonizar y mejorar los servicios electrónicos. UN وقد أعدت خطة لتحقيق المواءمة بين مختلف الادارات الالكترونية وزيادة تطويرها.
    Ésta ya ha preparado un informe sobre formas de promover una cultura de derechos humanos a través de la educación. UN وقد أعدت بالفعل تقريرا عن سبل تعزيز ثقافة حقوق اﻹنسان عن طريق التعليم.
    Se ha preparado un proyecto, que los Jefes de Gobierno están considerando. UN وقد أعدت مسودة للميثاق ينظر فيها رؤساء الحكومات في الوقت الراهن.
    El Gobierno ha preparado un proyecto de ley sobre las cooperativas de vivienda. UN وقد أعدت الحكومة مشروع قانون بشأن التعاونيات الإسكانية.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz ha preparado un informe separado sobre el tema. UN وقد أعدت إدارة عمليات حفظ السلام تقريرا مستقلا عن هذه المسألة.
    Sin embargo, el Gobierno de Seychelles está comprometido a prevenir el terrorismo y la financiación del terrorismo y ha preparado un proyecto de ley de lucha contra el terrorismo. UN بيد أن حكومة سيشيل ملتزمة بمنع الإرهاب وتمويل الإرهاب، وقد أعدت مشروع قانون لمكافحة الإرهاب.
    El componente de policía ha preparado un plan de desarrollo profesional para la PNTL basado en las esferas en las que se ha determinado que sigue necesitándose asistencia. UN وقد أعد عنصر الشرطة خطة لتطوير المهارات، وقد أعدت على أساس تقييم الاحتياجات في جميع النواحي التي تحتاج إليها.
    Se ha preparado un documento en el que se enumeran las comprobaciones que debe llevar a cabo el DIT para los debates de las consultas. UN وقد أعدت وثيقة تبين عمليات الفحص التي سيجريها سجل المعاملات الدولي لمناقشتها أثناء المشاورات.
    La Secretaría ha preparado un proyecto de decisión de ese tenor, que figura en la sección D del anexo del presente informe. UN وقد أعدت الأمانة مشروع المقرر هذا الوارد في القسم دال من المرفق بهذا التقرير.
    La Secretaría ha preparado un proyecto de decisión de ese tenor que figura en la sección E del anexo del presente informe. UN وقد أعدت الأمانة مشروع مقرر كهذا يرد في القسم هاء من مرفق هذا التقرير.
    La Secretaría ha preparado un proyecto de decisión que figura en la sección E del anexo del presente informe. UN وقد أعدت الأمانة مشروع مقرر كهذا، يرد في القسم هاء من مرفق هذا التقرير.
    Además, la secretaría ha preparado un CD-Rom para las Partes que no tengan acceso a este portal o que no puedan acceder fácilmente a él. UN كما أعدت قرصا الكترونيا مدمجا للأطراف الذين ليس لديهم منفذ الى الموقع أو الذين لا يستطيعون الوصول اليه بسهولة.
    A modo de actividad permanente, el Gobierno, en colaboración con el Banco Mundial, ha preparado un memorando económico nacional sobre la mitigación de la pobreza. UN وكنشاط جار، أعدت الحكومة بالتعاون مع البنك الدولي مذكرة اقتصادية قطرية بشأن القضاء على الفقر.
    Además ha preparado un CDROM para las Partes que no tengan acceso a Internet o que no puedan consultar fácilmente ese sitio web. UN كما أعدت قرصاً مدمجاً من أجل الأطراف التي لا يمكنها الوصول إلى الإنترنت أو التي تواجه صعوبات في الوصول إلى الموقع.
    Se ha preparado un conjunto de 41 fichas metodológicas sobre cómo calcular los valores indicativos en relación con la serie de capítulos sobre los recursos de tierras incluidos en el Programa 21; de esas fichas, 13 están directamente relacionadas con el capítulo 14. UN وقد أعدت مجموعة تتكون من ٤١ صحيفة منهجيات عن كيفية حساب قيم المؤشرات بالنسبة لمجموعة الموارد البرية من فصول برنامج أعمال القرن ٢١؛ ومن هذه الصحائف، تتعلق ١٣ صحيفة مباشرة بالفصل ١٤.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more