Además, el Gobierno ha puesto en marcha un proyecto de construcción de 10.000 viviendas para las personas que han sufrido ataques de las bandas. | UN | وعلاوة على ذلك، أطلقت الحكومة مشروعاً لبناء 000 10 وحدة سكنية لإيواء الأشخاص الذين عانوا من هجمات على أيدي العصابات. |
ha puesto en marcha un proceso de consultas amplias con las diversas partes interesadas para orientar mejor su labor. | UN | وقد أطلقت عملية تشاور واسعة مع مجموعة متنوعة من أصحاب المصلحة كي تستنير بها في عملها. |
La Secretaría ha puesto en marcha diversos métodos para determinar los pagos que deben hacerse a los abogados defensores. | UN | نفذت اتبع قلم المحكمة أساليب شتى من أجل تحديد المبالغ الواجب دفعها لمحامي الدفاع. |
Mi Gobierno ya ha puesto en marcha un amplio programa de rehabilitación y reconstrucción en la zona oriental. | UN | وأطلقت حكومتي بالفعل برنامجا ضخما لإعادة التأهيل والتعمير في الشرق. |
También ha puesto en marcha programas socioeconómicos en cooperación con la Unión Europea. | UN | ونفذت أيضا برامج اجتماعية اقتصادية بالتعاون مع الاتحاد اﻷوروبي. |
En 2003, el ACNUDH ha puesto en marcha un examen mundial exhaustivo de su programa de cooperación técnica. | UN | وفي عام 2003، استهلت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين استعراضا عالميا شاملا لبرنامجها للتعاون التقني. |
Se ha puesto en marcha un primer programa de trabajo con vistas al desarrollo sostenible y a la obtención de un nivel de vida adecuado. | UN | وقد أطلق برنامج عمل أول من أجل التنمية المستدامة ولبلوغ مستوى معيشة محترم. |
El Gobierno actual, que ha dado alta prioridad entre sus objetivos a la alfabetización, ha puesto en marcha un programa piloto en que participarán estudiantes. | UN | وقد أطلقت الحكومة الحالية، التي بدأت معرفة القراءة والكتابة مكانا يتصدر أولوياتها، برنامجا رائدا، يشارك فيه طلاب. |
En la región árabe, la campaña se ha puesto en marcha en colaboración con la Comisión Económica y Social para Asia Occidental (CESPAO). | UN | وفى الإقليم العربي أطلقت الحملة بالتعاون مع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا. |
78. El Yemen ha puesto en marcha diversas medidas de reforma económica y fiscal para liberalizar sectores de su economía y promover la competitividad internacional. | UN | كما أطلقت اليمن عدداً من الإجراءات بهدف الإصلاح الاقتصادي والمالي لتحرير قطاعاته وتحسين قدرته على المنافسة الدولية. |
Como resultado de ello, el ACNUR ha puesto en marcha un programa general para luchar contra la explotación sexual en África y en las operaciones del ACNUR en todo el mundo. | UN | ومن ثم، نفذت المفوضية برنامجا شاملا لمكافحة الاستغلال الجنسي في أفريقيا وفي عملياتها في شتى أرجاء العالم. |
Con arreglo a este marco de cooperación, la Organización ha puesto en marcha una serie de iniciativas. | UN | وتمشيا مع إطار التعاون هذا، نفذت منظمة دول شرق الكاريبي عددا من المبادرات. |
El Gobierno de Venezuela ha puesto en marcha los mecanismos legales para crear la agencia nacional aeroespacial, la cual esperamos inicie sus actividades en un futuro próximo. | UN | وقد نفذت حكومة فنـزويلا آلية قانونية لإنشاء وكالة الفضاء الوطنية، التي نأمل في أنها ستبدأ أنشطتها في المستقبل القريب. |
Además, ha puesto en marcha una línea telefónica de ayuda a la infancia y programas para los niños de la calle y para la protección de los niños que están en riesgo. | UN | وأطلقت الحكومة خطا هاتفيا لمساعدة الأطفال وبرامج لأطفال الشوارع ولحماية الأطفال المعرضين للخطر. |
El Gobierno de Uzbekistán ha puesto en marcha un programa para organizar una amplia red de centros de reintegración y rehabilitación de las personas discapacitadas. | UN | ونفذت حكومة أوزبكستان برنامجا لتنظيم شبكة واسعة النطاق من مراكز إعادة إدماج وتأهيل المعوقين. |
ha puesto en marcha un programa de investigación y publicará los informes resultantes una vez que estén terminados. | UN | وقد استهلت برنامج تحقيقات، وسوف تُنشر تقارير عن كل ذلك بعد استكمالها. |
Al mismo tiempo, el Presidente Koroma ha puesto en marcha una campaña en pro de un cambio de actitudes para fomentar la responsabilidad cívica entre la población. | UN | وبموازاة ذلك، أطلق الرئيس كوروما حملة لتغيير المواقف من أجل تعزيز روح المسؤولية المدنية لدى السكان. |
En 2005 se ha puesto en marcha un segundo plan de acción cuyas actividades están siendo supervisadas por un grupo de trabajo interministerial. | UN | وقد وضعت خطة عمل ثانية في عام 2005، ويتولى فريق عامل مشترك بين الوزارات برصد الأنشطة التي تجرى في إطارها. |
El proyecto ha puesto en marcha instalaciones de agua potable utilizando tecnologías ecológicamente racionales en seis comunidades rurales. | UN | وقد نفذ المشروع مرافق لمياه الشرب مستخدماً التكنولوجيات السليمة بيئياً في ستة مجتمعات محلية ريفية. |
Se ha puesto en marcha, a modo de experiencia piloto, un proyecto de lucha contra la discriminación en la contratación y en el empleo y la gestión de la diversidad en las empresas y organizaciones. | UN | وكتجربة رائدة، استهل مشروع لمكافحة التمييز في مجالات التوظيف، والعمالة، والتعامل مع التنوع في المؤسسات والمنظمات. |
También ha puesto en marcha recientemente una nueva política multicultural, que comprende estrategias comunitarias para impulsar la tolerancia. | UN | وقد بدأت مؤخرا سياسة جديدة متعددة الثقافات، تنطوي على استراتيجيات تقودها المجتمعات المحلية لتشجيع التسامح. |
La Facultad de Educación de la Universidad Nacional de Samoa ha puesto en marcha un programa de formación de maestros destinados específicamente a la educación especial. | UN | واستهلت كلية التربية التابعة لجامعة ساموا الوطنية برنامجاً لتدريب المعلمين خصيصاً في مجال تعليم ذوي الاحتياجات الخاصة. |
El grupo de trabajo también ha puesto en marcha recientemente un programa de tutoría para ofrecer un apoyo adaptado a esas mujeres que estén considerando presentar su candidatura como consejeras locales. | UN | وأطلق أيضا فريق العمل مؤخرا مشروعا نموذجيا لتقديم دعم مصمم خصيصا للنساء السود والآسيويات ونساء الأقليات الإثنية اللاتي ترغبن في العمل بصفتهن مستشارات على الصعيد المحلي. |
Se ha puesto en marcha un programa de capacitación para formar a algunos miembros del personal de mantenimiento de la paz como instructores de las zonas en que están destacados. | UN | ويجرى حاليا تنفيذ برنامج لتدريب المدربين يشمل عددا مختارا من حفظة السلام كل في مجاله. |
Sírvanse comunicar además si el Estado parte ha puesto en marcha programas de sensibilización sobre la violencia contra la mujer, y de ser así, describan su contenido. | UN | ويرجى كذلك بيان ما إذا كانت الدولة الطرف قد شرعت في تنفيذ برامج توعية تتعلق بقضية العنف ضد المرأة، وإن كان الأمر كذلك، يرجى بيانها. |
En este sentido, la Argentina ha puesto en marcha el Programa Nacional de Normalización Documentaria Migratoria, conocido por el nombre de " Patria Grande " . | UN | ومن هذا المنطلق، باشرت الأرجنتين بتنفيذ البرنامج الوطني لتوحيد وثائق الهجرة المعروف باسم ' ' الوطن الكبير``. |