"ha recibido una carta del" - Translation from Spanish to Arabic

    • تلقى رسالة من
        
    • تلقت رسالة من
        
    El Presidente informa a los miembros del Consejo de que ha recibido una carta del Presidente de la Asamblea General en la que se indica que cinco candidatos han obtenido la mayoría absoluta de los votos en la Asamblea General. UN وأبلغ الرئيس أعضاء المجلس بأنه تلقى رسالة من رئيس الجمعية العامة يفيد فيها بأنّ خمسة مرشحين حصلوا على أغلبية مطلقة من الأصوات في الجمعية العامة.
    El Presidente del Consejo de Seguridad informa a los miembros del Consejo de que ha recibido una carta del Presidente de la Asamblea General en la que se indica que ese mismo candidato ha obtenido la absoluta mayoría de votos en la Asamblea General. UN وأبلغ رئيس مجلس الأمن أعضاء المجلس بأنه تلقى رسالة من رئيس الجمعية العامة ذكر فيها أنّ المرشح نفسه حصل على أغلبية مطلقة من الأصوات في الجمعية العامة.
    El Presidente comunica a los miembros del Consejo que ha recibido una carta del Presidente de la Asamblea General en que se indica que cinco candidatos han obtenido la mayoría absoluta de los votos en la Asamblea General. UN وأبلغ رئيس المجلس أعضاء المجلس بأنه تلقى رسالة من رئيس الجمعية العامة يفيد فيها بأنّ خمسة مرشحين حصلوا على أغلبية مطلقة من الأصوات في الجمعية العامة.
    El Presidente del Consejo de Seguridad informa a los miembros del Consejo de que ha recibido una carta del Presidente de la Asamblea General en la que se indica que la misma candidata ha obtenido la absoluta mayoría de votos en la Asamblea General. UN وأبلغ رئيس مجلس الأمن أعضاء المجلس بأنه تلقى رسالة من رئيس الجمعية العامة يذكر فيها أن نفس المرشحة حصلت على الأغلبية المطلقة من الأصوات في الجمعية العامة.
    La Presidenta ha recibido una carta del Presidente del Consejo de Derechos Humanos en que sugiere que el informe del Consejo se examine directamente en sesión plenaria. UN 31 - الرئيسة: قالت إنها تلقت رسالة من رئيس مجلس حقوق الإنسان يقترح فيها أن يُنظر في تقرير المجلس مباشرة في جلسة عامة.
    37. El PRESIDENTE dice que ha recibido una carta del Presidente de la Federación de Asociaciones de Funcionarios Internacionales (FICSA) de fecha 9 de diciembre de 1994 y referente al proyecto de resolución A/C.5/49/L.7. UN ٣٧ - الرئيس: قال إنه تلقى رسالة من رئيس اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين مؤرخة ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ ومتعلقة بمشروع القرار A/C.5/49/L.7.
    El PRESIDENTE dice que ha recibido una carta del Presidente del Sindicato del Personal en la que se pide permiso para formular una declaración sobre los gastos de las actividades de representación del personal, en relación con el tema 113 del programa. UN ٧٤ - الرئيس: قال إنه تلقى رسالة من رئيس اتحاد الموظفين يطلب فيها اﻹذن له بإلقاء بيان يتعلق بتكاليف أنشطة تمثيل الموظفين، وذلك في إطار البند ٣١١ من جدول اﻷعمال.
    60. El PRESIDENTE dice que ha recibido una carta del Presidente de la Quinta Comisión en la que expresa preocupación por la tendencia cada vez más acentuada de los diversos órganos sustantivos de participar en las cuestiones financieras y administrativas. UN ٦٠ - الرئيس: قال إنه تلقى رسالة من رئيس اللجنة الخامسة يعرب فيها عن القلق إزاء تزايد الاتجاه الى أن تشترك اللجان الفنية المختلفة في المسائل المالية واﻹدارية.
    El Presidente dice que ha recibido una carta del Representante Permanente de Nueva Zelandia ante las Naciones Unidas en la que pide que se dé al Ulu-o-Tokelau y al Administrador del Territorio la oportunidad de dirigirse al Comité. UN 25 - الرئيس: قال إنه تلقى رسالة من الممثل الدائم لنيوزيلندا لدى الأمم المتحدة يطلب فيها أن تعطى لرئيس حكومة توكيلاو وحاكم الإقليم فرصة التحدث إلى اللجنة.
    82. El PRESIDENTE informa a la Sexta Comisión de que ha recibido una carta del Presidente de la Quinta Comisión en que se indica que el Comité del Programa y de la Coordinación ha observado que varias revisiones propuestas al plan de mediano plazo para el período 1992-1997 no han sido presentadas a los órganos sectoriales y/o a las comisiones orgánicas correspondientes. UN البند ١٠٨ من جدول الأعمال: تخطيط البرامج ٢٨ ـ الرئيس: أحاط اللجنة علما بأنه تلقى رسالة من رئيس اللجنة الخامسة جاء فيها أن لجنة البرنامج والتنسيق لاحظت أن عددا من التنقيحات المقترحة للخطة المتوسطة الأجل للفترة ١٩٩٢ - ١٩٩٧ لم يعرض على الهيئات القطاعية و/أو الفنية المعنية.
    Sin embargo, el Consejo ha recibido una carta del Presidente de la Comisión (E/1994/106), en la cual transmite la sugerencia de que se cambien las fechas para el período comprendido entre el 13 de marzo y el 21 de abril. UN إلا أن المجلس تلقى رسالة من رئيس اللجنة )E/1994/106(، يحيل إليه فيها اقتراحا بتغيير الموعد لكي يصبح من ١٣ آذار/مارس إلى ٢١ نيسان/ابريل.
    El Presidente anuncia que ha recibido una carta del Presidente del Comité de Conferencias en la que se le informa de que, durante la continuación de su período de sesiones de 1997, la Quinta Comisión sólo utilizó el 77% de los recursos asignados a servicios de conferencias y perdió 27 horas y 25 minutos. UN ٨٠ - الرئيس: أعلن أنه تلقى رسالة من رئيس لجنة المؤتمرات يبلغه فيها أن اللجنة الخامسة لم تستعمل، في دورتها المستأنفة لعام ١٩٩٧، إلا ٧٧ في المائة من موارد المؤتمرات المخصصة لها وأنها فقدت ٢٧ ساعة و٢٥ دقيقة.
    Sin embargo, el autor ha recibido una carta del Ministerio del Interior de fecha 7 de marzo de 2008, en la que se indica que ha cometido una infracción penal al Código de Circulación que acarrea la pérdida de un punto en su permiso de conducir con inscripción en el fichero del servicio nacional de permisos de conducir. UN بيد أن صاحب البلاغ تلقى رسالة من وزارة الداخلية مؤرخة 7 آذار/مارس 2008 تشير إلى أنه ارتكب مخالفة جنائية لقانون المرور تفضي إلى فقدان نقطة من رخصة القيادة، مع تسجيل اسمه لدى الهيئة الوطنية لرخص القيادة.
    Sin embargo, el autor ha recibido una carta del Ministerio del Interior de fecha 7 de marzo de 2008, en la que se indica que ha cometido una infracción penal al Código de Circulación que acarrea la pérdida de un punto en su permiso de conducir con inscripción en el fichero del servicio nacional de permisos de conducir. UN بيد أن صاحب البلاغ تلقى رسالة من وزارة الداخلية مؤرخة 7 آذار/مارس 2008 تشير إلى أنه ارتكب مخالفة جنائية لقانون المرور تفضي إلى فقدان نقطة من رخصة القيادة، مع تسجيل اسمه لدى الهيئة الوطنية لرخص القيادة.
    Posteriormente, el Presidente también informa a los miembros del Consejo de que ha recibido una carta del Presidente de la Asamblea General en la que le comunica que los siguientes candidatos, la Sra. Tsvetana Kamenova (Bulgaria) y el Sr. El Hadji Mansour Tall (Senegal), han decidido retirar su candidatura a las elecciones para la Corte Internacional de Justicia. UN وفي وقت لاحق، أبلغ الرئيس أيضا أعضاء المجلس بأنه تلقى رسالة من رئيس الجمعية العامة، يبلغه فيها بأن المرشحَيْن التاليَيْن: السيدة تسفيتانا كامينوفا (بلغاريا) والسيد الحاج منصور تال (السنغال)، قررا سحب ترشيحيهما لانتخاب أعضاء في محكمة العدل الدولية.
    21. El Presidente informa a la Comisión de que la Secretaría ha recibido una carta del representante de la República Dominicana, patrocinador principal del proyecto de resolución, en que informa a la Comisión de su deseo de retirar el proyecto de resolución en nombre de los patrocinadores. UN 21 - الرئيس: أحاط اللجنة علما بأن الأمانة العامة تلقت رسالة من ممثل الجمهورية الدومينيكية، وهي المقدم الرئيسي لمشروع القرار، تحيط اللجنة علما بالرغبة في سحب مشروع القرار بالنيابة عن مقدميه.
    La Presidenta informa a la Comisión de que ha recibido una carta del Presidente del Comité Especial encargado de investigar las prácticas israelíes que afecten a los derechos humanos del pueblo palestino y otros habitantes árabes de los territorios ocupados, en la que anuncia que el Comité Especial no pudo terminar su informe a tiempo por circunstancias ajenas a su voluntad. UN 47 - الرئيسة: أحاطت اللجنة علما بأنها تلقت رسالة من رئيس اللجنة الخاصة المعنية بالتحقيق في الممارسات الإسرائيلية التي تمس حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني وغيره من السكان العرب في الأراضي المحتلة، يفيد فيها بأن اللجنة الخاصة لم تتمكن من إكمال تقريرها في الوقت المحدد، لظروف خارجة عن إرادتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more