"ha tenido un efecto positivo" - Translation from Spanish to Arabic

    • أثر إيجابي
        
    • تأثيرا إيجابيا
        
    • انعكس إيجابيا
        
    La capacitación, junto con el reciente nombramiento de varios funcionarios competentes y motivados, ha tenido un efecto positivo en algunos lugares. UN وكان للتدريب، وما صاحبه مؤخرا من تسمية بعض المسؤولين ذوي الكفاءة والهمة، أثر إيجابي في بعض اﻷماكن.
    La combinación de medidas, como el cierre temporal de los bancos de pesca y aparejos mejorados para la selección de las capturas, ha tenido un efecto positivo en la elaboración de una pauta de explotación más racional. UN وترتب على اتخاذ مجموعة تدابير مثل إغلاق المناطق مؤقتا وتحسين اختيار عدة الصيد، أثر إيجابي على استحداث نمط استغلال أسلم.
    La mejora de las tendencias que se observa en el mercado de trabajo, no obstante, ha tenido un efecto positivo sobre el número de desempleados de larga duración. UN غير أن اتجاهات التحسن التي شهدتها سوق العمل كان لها أثر إيجابي على عدد العاطلين عن العمل لأجل طويل.
    La atención de las necesidades mínimas de los refugiados ha tenido un efecto positivo en su actitud respecto del proceso de paz. UN إن تلبية الاحتياجات الدنيا للاجئين تؤثر تأثيرا إيجابيا في موقفهم تجاه عملية السلام.
    El despliegue de la Fuerza ha tenido un efecto positivo en la situación general de seguridad en Albania, como han subrayado también reiteradamente las autoridades locales. UN ٩١ - حقق نشر القوة تأثيرا إيجابيا على الحالة اﻷمنية العامة في ألبانيا، وهو ما أكدته أيضا السلطات المحلية مرارا.
    El mando de nuestras fuerzas de tierra ha asumido el control de todas las divisiones del ejército iraquí. La coordinación efectiva entre el mando y la fuerza multinacional en el Iraq ha tenido un efecto positivo en la situación de seguridad. UN كما باشرت قيادة قواتنا البرية السيطرة على جميع فرق الجيش العراقي والتنسيق الفعال مع القوات المتعددة الجنسيات الأمر الذي انعكس إيجابيا في تحسن الوضع الأمني.
    La labor, a menudo más visible, destinada a resolver las cuestiones que afectan a los refugiados también ha tenido un efecto positivo sobre las poblaciones de desplazados internos en algunas circunstancias. UN وغالبا ما كانت الجهود الأكثر وضوحا لحل مسائل اللاجئين هي أيضا ذات أثر إيجابي على مجموعات المشردين داخليا في ظروف معينة.
    Esto ha tenido un efecto positivo en el crecimiento del sueldo de las mujeres que trabajan en los sectores de la educación, la salud, los servicios sociales y los seguros. UN وكان لهذا أثر إيجابي على زيادة مرتبات العاملات في قطاعات التعليم والصحة والرعاية الاجتماعية والتأمين.
    Esto ha tenido un efecto positivo para los destinatarios de los servicios, así como sobre el empleo a corto plazo. UN وقد كان لذلك أثر إيجابي بالنسبة للمستفيدين من الخدمات ومن حيث توافر فرص العمل القصير الأجل.
    Dicha iniciativa ha tenido un efecto positivo en la finalización de evaluaciones de la actuación profesional, hasta alcanzar un índice de finalización del 97% por segundo año consecutivo. UN وكان لهذه المبادرة أثر إيجابي على إنجاز تقييمات الأداء، وبلغ معدل الإنجاز 97 في المائة للسنة الثانية على التوالي.
    Incluso de las conclusiones iniciales, resulta evidente que el interés internacional que se centró en la educación para todos ha tenido un efecto positivo en el plano nacional en muchos países. UN ويتضح حتى من الاستنتاجات المبدئية، أن تركيز الاهتمام الدولي على توفير التعليم للجميع كان له أثر إيجابي على الصعيد الوطني في كثير من البلدان.
    El despliegue de la Fuerza, que prácticamente ha concluido, ha tenido un efecto positivo en la situación general de seguridad en Albania. UN ١٩ - اكتمل نشر القوات تقريبا وله أثر إيجابي على الحالة اﻷمنية العامة في ألبانيا.
    Pese a la crisis, la mundialización ha tenido un efecto positivo en la región, con un crecimiento medio del PNB de un 5% superior al del último decenio. UN ورغم الأزمة كان للعولمة أثر إيجابي على المنطقة حيث بلغ متوسط نمو إجمالي الناتج المحلي إلى 5 في المائة طوال العقد الماضي.
    Las Naciones Unidas y su misión de mantenimiento de la paz en Etiopía y Eritrea seguirán cumpliendo una importante función en las actividades de delimitación y demarcación. Sin duda, la misión del Consejo de Seguridad en Etiopía y Eritrea ha tenido un efecto positivo en el proceso de paz. UN وستظل الأمم المتحدة وبعثتها لحفظ السلام في إثيوبيا وإريتريا ملتزمتين بأداء دور رئيسي من خلال ترسيم الحدود وتعيينها ولا شك في أنه كان لبعثة مجلس الأمن في إثيوبيا وإريتريا أثر إيجابي في عملية السلام.
    En este contexto, la visita de los funcionarios de los servicios de seguridad de Georgia y Abjasia a los Balcanes ha tenido un efecto positivo sobre la situación en su conjunto. UN وكان للزيارة التي قام بها إلى البلقان ضباط إنفاذ القانون الجورجيون والأبخازيون للتحقق من هذا الأمر أثر إيجابي في الحالة ككل.
    Como se advierte en los ingresos derivados de la exportación legal de diamantes durante los primeros cuatro meses de aplicación del Proceso, que ascienden a 23,9 millones de dólares, éste también ha tenido un efecto positivo sobre la comercialización de diamantes en bruto de Sierra Leona. UN ويتضح من قيمة الماس البالغة 23.9 مليون دولار المصدر بشكل قانوني خلال الأشهر الأربعة الأولى بعد بدء تنفيذ العملية، أن عملية كمبرلي كان لها أيضا أثر إيجابي في تسويق الماس الخام الصادر من سيراليون.
    Como se señaló antes, en gran medida el mérito por el mejoramiento de las condiciones de seguridad en las proximidades de los campamentos de desplazados internos es atribuible en gran parte a la Misión de la Unidad Africana en el Sudán (AMIS), cuya presencia en ciertas regiones de Darfur ha tenido un efecto positivo directo sobre la situación de seguridad. UN فكما ورد أعلاه، يجب أن يُعزى الفضل الأكبر في تحسُّن الأجواء الأمنية حول المخيمات إلى بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان، التي كان لوجودها في بعض مناطق دارفور أثر إيجابي مباشر على الحالة الأمنية.
    De hecho, no debemos olvidar la lucha del Gobierno del Pakistán contra los talibanes en las zonas fronterizas con el Afganistán, que hasta la fecha ha tenido un efecto positivo en el contexto afgano y en la consolidación de la democracia en el Pakistán. UN والواقع، نحن بحاجة إلى أن نضع نصب أعيننا مكافحة حكومة باكستان لطالبان في المناطق الواقعة على الحدود مع أفغانستان، مما أحدث حتى الآن تأثيرا إيجابيا على المسرح الأفغاني وتدعيم الديمقراطية في باكستان.
    Si bien la mejora de la situación de seguridad en Côte d ' Ivoire ha tenido un efecto positivo en la región, los mercenarios en Liberia y las milicias en Côte d ' Ivoire siguen siendo sumamente operacionales. UN وبينما أثر تحسن الوضع الأمني في كوت ديفوار تأثيرا إيجابيا في المنطقة، لا تزال المرتزقة في ليبريا والميليشيات في كوت ديفوار نشطة إلى حد كبير.
    Si bien la mejora de la situación de seguridad en Côte d ' Ivoire ha tenido un efecto positivo en la región, el Grupo destaca que la estructura de los mercenarios en Liberia y las milicias en Côte d ' Ivoire sigue siendo sumamente operacional. UN وبينما أثر تحسن الحالة الأمنية في كوت ديفوار تأثيرا إيجابيا في المنطقة، يؤكد الفريق أن هياكل المرتزقة في ليبريا والميليشيات في كوت ديفوار تظل نشطة إلى حد كبير.
    El mando de nuestras fuerzas de tierra ha asumido el control de todas las divisiones del ejército iraquí. La coordinación efectiva entre el mando y la fuerza multinacional en el Iraq ha tenido un efecto positivo en la situación de seguridad. UN كما باشرت قيادة قواتنا البرية السيطرة على جميع فرق الجيش العراقي والتنسيق الفعال مع القوات المتعددة الجنسيات الأمر الذي انعكس إيجابيا في تحسن الوضع الأمني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more